天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

道家美學(xué)與葉維廉的古詩英譯

發(fā)布時間:2017-06-03 13:06

  本文關(guān)鍵詞:道家美學(xué)與葉維廉的古詩英譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:葉維廉先生是一個中英雙語詩人、比較詩學(xué)研究學(xué)者,其詩學(xué)研究成果和詩歌創(chuàng)作成就卓越,名譽中外。在比較詩學(xué)的基礎(chǔ)上他創(chuàng)建了自己的翻譯和美學(xué)理論并不斷付諸實踐,用自己優(yōu)秀的詩歌翻譯作品豐富了中西方文學(xué)界。本論文對葉維廉的道家美學(xué)和翻譯理論進(jìn)行了深入研究,總結(jié)出葉維廉道家美學(xué)的重要思想,例如以物觀物、言無言和純粹經(jīng)驗以及道家美學(xué)在中國古詩的句法結(jié)構(gòu)中的體現(xiàn);诘兰颐缹W(xué),本論文采用文本分析的方式,從標(biāo)點、字詞、句、篇等各個層面研究葉維廉的翻譯,分析道家美學(xué)對葉維廉翻譯作品的影響。葉維廉在英譯中完美復(fù)制了中國式句法,例如省略人稱代詞、介詞和連詞以及時態(tài)變化,這樣的“復(fù)制”對另一種語言來說非常具有異國風(fēng)情,是典型的異化策略表現(xiàn)。通過盡量少使用人稱代詞來實現(xiàn)物體的“無言獨化”,自發(fā)演繹真實世界,并且減少動詞使用,去除時態(tài)限制;通過靈活運用標(biāo)點,省略介詞和連接詞實現(xiàn)意象并置,去除人為分析和限制,實現(xiàn)“言無言”。本論文對葉維廉的道家美學(xué)和翻譯策略做出系統(tǒng)詳盡的研究,是聯(lián)系翻譯理論與實踐的典型,為中國古詩的翻譯及研究提出了新的視角。
【關(guān)鍵詞】:葉維廉 道家美學(xué) 中國古詩 翻譯實踐
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H315.9;I046
【目錄】:
  • ACKNOWLEDGEMENTS5-6
  • ABSTRACT6-8
  • 摘要8-11
  • CHAPTER ONE INTRODUCTION11-15
  • 1.1 Rationale & Significance11-12
  • 1.2 Research Objective and Research Questions12-13
  • 1.3 Methodology and Data Collection13
  • 1.4 Organization of the Thesis13-15
  • CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW15-21
  • 2.1 Previous Researches on Wai-lim Yip as a Poet and a Scholar15-17
  • 2.2 Previous Researches on Wai-lim Yip as a Translator17-18
  • 2.3 Summary18-21
  • CHARTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK21-29
  • 3.1 Pure Experience21-22
  • 3.2 The Real-life World22
  • 3.3 Theoretical Foundation -- Taoist Aesthetics22-27
  • 3.3.1 Viewing Things as Things View Themselves23-24
  • 3.3.2 Pure Experience in Poetics24-25
  • 3.3.3 The Pre-predicative State of Language25-26
  • 3.3.4 The Limitless Time and Space26-27
  • 3.4 Framework of Analysis27-29
  • CHAPTER FOUR YIP’S THOUGHTS ON TRANSLATION AND LANGUAGE29-35
  • 4.1“Passport” between Two Cultural Systems29-31
  • 4.2 Unique Chinese Expression and Syntax in Classical Chinese Poetry31-33
  • 4.3 Summary33-35
  • CHAPTER FIVE YIP’S REPRODUCTION OF SPECIAL CHINESE SYNTAX35-51
  • 5.1 Breaking the Constraints of Language35-43
  • 5.2 Breaking the Constraints of Experience43-47
  • 5.3 Breaking the Constraints of Time47-51
  • CHAPTER SIX YIP’S REPRODUCTION OF IMAGE AND RHYTHM51-61
  • 6.1 Retaining the Original Images and Meanings51-54
  • 6.2 Free Style with Inner Rhythm54-55
  • 6.3 Improper Points in Yip’s Translation55-60
  • 6.3.1 Slips in Translating Meanings of Words56-58
  • 6.3.2 Slips in Translating Culture-loaded Images and Place Names58-60
  • 6.4 Significance of Yip’s Translation of Classical Chinese Poetry60-61
  • CHAPTER SEVEN CONCLUSION61-67
  • 7.1 Major Findings61-62
  • 7.2 Conclusions and Answers62-65
  • 7.2.1 Taoist Aesthetics Reflected in Yip’s Translation63-64
  • 7.2.2 Advantages and Disadvantages64-65
  • 7.3 Limitations and Suggestions65-67
  • REFERENCES67-69
  • 在校期間發(fā)表論文清單69

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 于偉;;放逐、愁渡、游走——葉維廉的心靈旅程和學(xué)術(shù)之路[J];信陽師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年01期

2 洛夫;;泛論葉維廉的詩散文[J];華文文學(xué);2012年02期

3 陳慧樺;葉維廉第一本英文詩集出版[J];華文文學(xué);1994年02期

4 許祖華;從現(xiàn)代到古代——葉維廉及其詩歌創(chuàng)作論[J];華中師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2003年01期

5 柯慶明;葉維廉詩掠影[J];詩探索;2003年Z1期

6 羅森堡,蔣洪新;龐德、葉維廉和在美國的中國詩[J];詩探索;2003年Z1期

7 閆月珍;;葉維廉對道家美學(xué)抒情性的探尋[J];學(xué)術(shù)研究;2008年05期

8 張志國;;窗中·風(fēng)景——葉維廉詩歌的存在之思[J];詩探索;2010年03期

9 石了英;;葉維廉“純粹經(jīng)驗”美學(xué)論[J];南昌大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2012年01期

10 吳晟;;葉維廉《古鎮(zhèn)湖口》解讀[J];寫作;1994年07期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 屠岸;;從深沉回歸率真——序葉維廉詩選[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

2 張志國;;窗中·風(fēng)景——葉維廉詩歌的存在之思[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

3 盧秋紅;;尋找與安頓——葉維廉詩中的“永絕家園”[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

4 古遠(yuǎn)清;;學(xué)者化的詩人,,作家化的學(xué)者——評葉維廉的詩論[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

5 霍俊明;;流年木馬:母語鄉(xiāng)愁·城市強權(quán)·歷史除魅——關(guān)于葉維廉《雨的味道》的閱讀札記[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

6 北塔;;“蝙蝠依聲音飛翔”——談葉維廉詩歌中的音樂或樂音[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

7 聶國艷;;民族文化的斷裂與尋找——從葉維廉《尋找中國》組詩談現(xiàn)代化對中國文化的影響[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

8 翁文嫻;;「定向迭景」時期的爆發(fā)能量——葉維廉60年代詩學(xué)與詩[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

9 蔣登科;;論葉維廉詩論的學(xué)術(shù)品格[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

10 陳亮;;“郁結(jié)”:從文化心態(tài)到美學(xué)形態(tài)——讀葉維廉《雨的味道》[A];葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會論文集[C];2008年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 石劍鋒;葉維廉:詩是我人生第一個坐標(biāo)[N];東方早報;2008年

2 本報實習(xí)生 趙菁;感受詩歌的眩目色彩[N];中國藝術(shù)報;2008年

3 本報記者 張元章;鄉(xiāng)愁:我在這頭 吉大在那頭[N];珠海特區(qū)報;2011年

4 王士強;葉維廉詩歌創(chuàng)作研討會召開[N];文藝報;2008年

5 徐學(xué);中國的力量[N];福建日報;2000年

中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 劉鵬;葉維廉比較詩學(xué)學(xué)科理論研究[D];暨南大學(xué);2001年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 陳娜娜;葉維廉的“傳釋學(xué)”理論研究[D];陜西理工學(xué)院;2015年

2 曾慶玲;葉維廉“整體性”思想研究[D];湖南師范大學(xué);2015年

3 程蘭;道家美學(xué)與葉維廉的古詩英譯[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年

4 張志國;葉維廉:在隔絕與匯通之間[D];南京大學(xué);2005年

5 李水波;“錯位”與“回歸”[D];中南大學(xué);2009年

6 夏云峰;論道家美學(xué)對葉維廉文學(xué)研究的影響[D];黑龍江大學(xué);2010年

7 于偉;論葉維廉的道家美學(xué)思想與其詩學(xué)理論建構(gòu)的關(guān)系[D];北京語言大學(xué);2009年

8 羅玲;葉維廉純詩觀研究[D];福建師范大學(xué);2014年

9 謝麗娟;差異與匯通[D];河南大學(xué);2011年

10 劉麗娜;論葉維廉詩論中的自然觀[D];西南大學(xué);2006年


  本文關(guān)鍵詞:道家美學(xué)與葉維廉的古詩英譯,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:418223

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/418223.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0b120***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com