天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

《西游記》中生態(tài)文化負(fù)載詞的翻譯研究

發(fā)布時(shí)間:2022-11-06 09:22
  不同文化的內(nèi)涵差異導(dǎo)致了詞匯的內(nèi)涵差異,甚至是詞匯空缺,而這些詞匯也屬于文化負(fù)載詞的范疇!段饔斡洝分写嬖诤芏嗑哂兄袊幕瘍(nèi)涵的詞匯,在翻譯時(shí),譯者需要考慮源語言和目的語言兩方面因素,要尋找它們之間的共性和不同。 

【文章頁數(shù)】:2 頁

【文章目錄】:
一.引言
二.生態(tài)文化負(fù)載詞的翻譯
    1. 動物
    2. 地名


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]漢語文化負(fù)載詞英譯研究綜述[J]. 方嬌嬌,吳婷婷.  蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2014(02)
[2]從《西游記》物質(zhì)名詞的翻譯看文化負(fù)載詞的翻譯[J]. 林桂紅.  南昌教育學(xué)院學(xué)報(bào). 2012(06)



本文編號:3703251

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3703251.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶9cfdb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com