天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

“為主義的翻譯”—“人的文學(xué)”時期周作人翻譯活動功能研究

發(fā)布時間:2021-10-24 19:55
  周作人在“人的文學(xué)”時期譯介了一批具有“共通精神”的外國文學(xué)著作,這共通的精神即現(xiàn)代人道主義。同時周作人結(jié)合自身對外國新文藝與中國現(xiàn)實國情的理解,形成了以“人的文學(xué)”為核心內(nèi)容的文學(xué)觀念。為了進一厘清“人的文學(xué)”時期,周作人的翻譯活動如何推進“人的文學(xué)”的發(fā)生及如何推動現(xiàn)代人道主義的實現(xiàn)的,文章從“為主義的翻譯”的角度,對周作人“人的文學(xué)”時期的翻譯活動進行了詳細地考察。文章首先對“人的文學(xué)”時期周作人的翻譯活動進行了梳理。周作人早期的翻譯活動受到過很多方面的影響,晚清翻譯界三大派的譯作周作人都有所涉獵,如嚴復(fù)的《天演論》,林紓的《茶花女》,梁啟超的《十五小豪杰》,這些不同翻譯風(fēng)格的小說對周作人的翻譯生涯影響頗深。周作人在“人的文學(xué)”時期翻譯活動中一共翻譯了58篇作品,來源涉及多個國家和多位作者。從數(shù)量上,以日本最多;從文學(xué)類型上看,絕大多數(shù)是小說,尤其是短篇小說。從國別上看,這些國家大都屬于“被損害的弱小民族”之列。周作人堅信通過介紹外國的新文藝,有助于建設(shè)中國新文學(xué),改造國民精神。接著對周作人如何利用翻譯推進“人的文學(xué)”的發(fā)生進行了分析!叭说奈膶W(xué)”這一思想的形成過程,是一個把世界... 

【文章來源】:河南大學(xué)河南省

【文章頁數(shù)】:60 頁

【學(xué)位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
    研究綜述
    選題意義及方法
第一章 “人的文學(xué)”時期周作人翻譯活動概況
    第一節(jié) 翻譯活動:從晚清到“五四”
    第二節(jié) “人的文學(xué)”時期周作人翻譯活動分析
第二章 以翻譯推進“人的文學(xué)”的發(fā)生
    第一節(jié) “人的文學(xué)”創(chuàng)作的范式展現(xiàn)
    第二節(jié) 新文學(xué)語言的有益探索
    第三節(jié) “直譯”與“盜火”
第三章 以翻譯推動“主義”的實現(xiàn)
    第一節(jié) 對人類命運的“憂懼”
        一、人類生活的黑暗現(xiàn)狀
        二、理想“人間”的實現(xiàn)
    第二節(jié) 關(guān)于理想社會改造的思考
        一、“抹布的人”與“人間”的“隔膜”
        二、打破“隔膜”與理想社會的締造
結(jié)語
參考文獻
致謝
攻讀學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文


【參考文獻】:
期刊論文
[1]“認識性裝置”的建構(gòu)與運作:以五四現(xiàn)代人道主義思潮運動為例[J]. 張先飛.  社會科學(xué)戰(zhàn)線. 2019(05)
[2]周作人對“弱小民族文學(xué)”作品的譯介研究[J]. 尹輝.  魯迅研究月刊. 2018(04)
[3]從托爾斯泰到周作人——“五四”俄國人道主義文藝觀的受容與“人的文學(xué)”觀的生成[J]. 張先飛.  魯迅研究月刊. 2017(07)
[4]魯迅如何“影響”了章太炎?——復(fù)古的新文化運動與反復(fù)古的新文化運動[J]. 林少陽.  魯迅研究月刊. 2016(07)
[5]“社會改造”與“五四”新文學(xué)——作為一個整體的研究視域[J]. 姜濤.  文學(xué)評論. 2016(04)
[6]周作人的直譯觀及其嬗變[J]. 冉蔓,張政.  河南科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版). 2016(04)
[7]周作人文學(xué)翻譯的路徑選擇[J]. 于小植.  吉林大學(xué)社會科學(xué)學(xué)報. 2012(04)
[8]周氏兄弟早期著譯與漢語現(xiàn)代書寫語言(上)[J]. 王風(fēng).  魯迅研究月刊. 2009(12)
[9]“人的文學(xué)”:由來與終結(jié)——周作人前期的文學(xué)翻譯與其文藝思想[J]. 李春.  魯迅研究月刊. 2009(09)
[10]“五四”前期周作人人道主義“人間”觀念的理論辨析[J]. 張先飛.  中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊. 2009(05)

博士論文
[1]以“人”為目標(biāo)的文學(xué)政治實踐[D]. 李雅娟.北京大學(xué) 2013
[2]周氏兄弟翻譯活動比較研究[D]. 陳潔.華中科技大學(xué) 2012
[3]近代翻譯思想之演進及其現(xiàn)代闡釋[D]. 鄭意長.復(fù)旦大學(xué) 2009

碩士論文
[1]論周作人的譯介對其創(chuàng)作的影響[D]. 朱小路.四川師范大學(xué) 2017
[2]五四前后中國翻譯理論論爭探討[D]. 李旭.華東師范大學(xué) 2009
[3]周作人早期翻譯文學(xué)與“五四”文學(xué)[D]. 任娟.山西大學(xué) 2007
[4]論林紓對“五四”新文化運動的貢獻[D]. 黃志斌.福建師范大學(xué) 2006



本文編號:3455883

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3455883.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e23dc***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com