《射雕英雄傳(壹)》英譯本的“化”與“訛”
【學(xué)位單位】:廣西大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位年份】:2019
【中圖分類】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蘇達(dá)達(dá);;《射雕英雄傳》 經(jīng)典重現(xiàn)江湖,影游先行論劍[J];電視指南;2015年12期
2 扶搖;;每個(gè)時(shí)代都應(yīng)該有屬于它的《射雕英雄傳》[J];電視指南;2017年02期
3 茴香豆;;有人說IP失靈了,但頭部內(nèi)容不容小覷[J];電視指南;2017年04期
4 惠軍明;;有關(guān)八三版《射雕英雄傳》的回憶[J];金山;2019年05期
5 湯小小;;堅(jiān)持在前,技巧在后[J];天天愛學(xué)習(xí);2016年31期
6 廖鈺嫻;;新版“射雕”:雖年輕,很原著[J];廣電時(shí)評;2017年04期
7 曹麗莉;;“奧數(shù)”之我見[J];小學(xué)教學(xué)(數(shù)學(xué)版);2017年04期
8 張麗琴;;從《射雕英雄傳》到“九宮格”[J];小學(xué)生必讀(中年級版);2016年12期
9 田祥玉;;黃小蕾:生活并不容易,但我努力把它過成喜劇[J];婚姻與家庭(性情讀本);2017年05期
10 蓋源源;;古裝大劇背后的資本競技[J];齊魯周刊;2017年08期
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 通訊員 蘇鈺媛 陳建波 記者 嚴(yán)俊杰 見習(xí)記者 李玉嫻;文教,增強(qiáng)襄陽發(fā)展“軟實(shí)力”[N];襄陽日報(bào);2016年
2 本報(bào)記者 牛夢笛 李蕾 本報(bào)見習(xí)記者 張進(jìn)進(jìn);“俠之大者,為國為民”[N];光明日報(bào);2017年
3 黃浩;“魚樵耕讀”皆俠氣[N];貴州日報(bào);2017年
4 彭蓉;為爭取青年觀眾所做的努力[N];中國文化報(bào);2002年
5 記者 葉豐收;《射雕英雄傳》出版 我們獲得了總統(tǒng)嘉獎[N];嘉興日報(bào);2008年
6 魏沛娜;《射雕英雄傳》“飛”向英語世界[N];深圳商報(bào);2018年
7 山東 realrocking;《射雕英雄傳》中雕的特技[N];電腦報(bào);2003年
8 劉章西;何必總炒“剩飯”[N];光明日報(bào);2001年
9 采訪 王楊;《射雕英雄傳》英譯者張菁:《射雕》的翻譯不是一個(gè)獨(dú)立事件[N];文藝報(bào);2019年
10 翟翊;各版《射雕英雄傳》音樂之“華山論劍”[N];遼寧日報(bào);2002年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 吳勻;中國武俠電視劇的空間建構(gòu)[D];中國藝術(shù)研究院;2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 羅希;關(guān)聯(lián)理論下《射雕英雄傳》文化缺省翻譯研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2019年
2 程功;語義翻譯與交際翻譯視角下《射雕英雄傳》武功招式及人物字號的英譯研究[D];遼寧師范大學(xué);2019年
3 江佳貝;《射雕英雄傳(壹)》英譯本的“化”與“訛”[D];廣西大學(xué);2019年
4 胡苗苗;Anna Holmwood英譯金庸《射雕英雄傳》研究[D];上海外國語大學(xué);2019年
5 郝苗;大陸《射雕英雄傳》的電視劇翻拍現(xiàn)象研究[D];河南大學(xué);2018年
6 薛東琛;《射雕英雄傳》版本研究[D];河南大學(xué);2010年
7 詹舒嵐;現(xiàn)代漢語人體下肢名詞組合研究[D];四川外語學(xué)院;2011年
8 張旭光;多元系統(tǒng)理論下《鹿鼎記》英譯本的社會性研究[D];沈陽師范大學(xué);2013年
本文編號:2811729
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2811729.html