女性主義翻譯理論視閾下的《三寸金蓮》英譯本研究
發(fā)布時(shí)間:2020-06-10 11:35
【摘要】:十八世紀(jì)末,女性主義理念受到解構(gòu)主義、后殖民主義等思想影響,開(kāi)始滲透到翻譯理論,女性主義翻譯理論由此產(chǎn)生。女性主義翻譯理論強(qiáng)調(diào)推翻作者與譯者地位不平等的等級(jí)觀(guān)念,要求譯者在翻譯過(guò)程中消除帶有性別歧視色彩的話(huà)語(yǔ),強(qiáng)調(diào)女性地位和女性存在感。代表人物路易斯·馮·弗洛圖提出女性主義翻譯三大策略,即X棽、紤n(yōu)把雜胱⒔偶敖儷幀P∷怠度緗鵒煩靄嬗,
本文編號(hào):2706237
本文編號(hào):2706237
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2706237.html
最近更新
教材專(zhuān)著