《貴賓》翻譯報(bào)告
【學(xué)位授予單位】:暨南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 曾利沙;鄧薇;;“邏輯引申法”經(jīng)驗(yàn)?zāi)K的建構(gòu)——兼論語(yǔ)境意義的推導(dǎo)[J];中國(guó)科技翻譯;2014年04期
2 李天剛;伍忠杰;;基于語(yǔ)境參數(shù)觀語(yǔ)義嬗變認(rèn)知機(jī)制的“爭(zhēng)”譯名實(shí)之辨[J];外國(guó)語(yǔ)文;2014年03期
3 楊貴章;曾利沙;;“語(yǔ)境參數(shù)理論”視角下的宋詞英譯研究——《江城子·記夢(mèng)》之意美闡釋[J];當(dāng)代外語(yǔ)研究;2014年04期
4 姜倩;;英語(yǔ)科幻小說(shuō)中的新詞及其漢譯探析[J];上海翻譯;2012年03期
5 曾利沙;;基于語(yǔ)境參數(shù)觀的概念語(yǔ)義嬗變認(rèn)知機(jī)制研究——商務(wù)英語(yǔ)時(shí)文教學(xué)理論與方法[J];外語(yǔ)教學(xué);2011年06期
6 曾利沙;;體驗(yàn)-建構(gòu)融通式筆譯教學(xué)法理念與方法論——兼論語(yǔ)境參數(shù)與體驗(yàn)-建構(gòu)的互動(dòng)性[J];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2011年04期
7 曾利沙;李燕娜;;從語(yǔ)境參數(shù)論看范疇概念“活動(dòng)”英譯的實(shí)與虛——兼論應(yīng)用翻譯研究的經(jīng)驗(yàn)?zāi)K與理論模塊的建構(gòu)[J];上海翻譯;2011年02期
8 徐昌和;;英漢翻譯中的詞義引申[J];中國(guó)科技翻譯;2009年02期
9 曾利沙;論“操作視域”與“參數(shù)因子”-兼論翻譯學(xué)理論范疇-“文本特征論”的研究[J];現(xiàn)代外語(yǔ);2002年02期
10 曾利沙;小議翻譯操作中的“多度視域”——兼對(duì)第十二屆“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”英譯漢參考譯文的幾點(diǎn)商榷意見(jiàn)[J];中國(guó)翻譯;2001年02期
,本文編號(hào):2645113
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2645113.html