交際翻譯理論視角下科幻小說《無邊黑暗》的翻譯實踐報告
發(fā)布時間:2020-04-29 19:28
【摘要】:科學(xué)的發(fā)展離不開民眾意識的提高。而科幻小說在提高民眾文學(xué)素養(yǎng)和科學(xué)素養(yǎng)中起著重要的作用。中國的科幻小說近幾年得到了蓬勃發(fā)展,涌現(xiàn)出了大量在國內(nèi)國際享有聲望的作品。但科幻小說很難突破原有讀者圈進入大眾視野,所以我們應(yīng)當(dāng)翻譯引進更多的優(yōu)秀科幻作品,以提升大眾對科幻小說的興趣,以科幻小說為渠道傳播科學(xué)知識,提高民眾科學(xué)素養(yǎng)。在此期望下,譯者以科幻小說《無邊黑暗》為翻譯對象,分析翻譯科幻小說時獨有的挑戰(zhàn)。本翻譯實踐報告在前人科幻翻譯研究的基礎(chǔ)上,從紐馬克的交際翻譯理論出發(fā),對科幻小說《無邊黑暗》的譯本進行分析,旨在對科幻小說翻譯做出系統(tǒng)的、具有創(chuàng)新性的分析研究。本翻譯實踐報告分為五個部分:引言部分介紹科幻這個名詞的定義,第一章介紹翻譯文本,詳細闡述科幻小說的翻譯價值和意義,并對翻譯科幻小說存在的難點進行分析總結(jié),第二章介紹交際翻譯理論,指出交際翻譯理論對翻譯科幻小說所具有的獨特指導(dǎo)作用,第三章對《無邊黑暗》進行案例分析,最后的結(jié)論部分總結(jié)此次翻譯實踐,指出譯者存在的不足。
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046
本文編號:2644917
【學(xué)位授予單位】:湖南師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類號】:H315.9;I046
【參考文獻】
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 曾婷;接受理論視域下科幻小說翻譯[D];中南大學(xué);2012年
,本文編號:2644917
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2644917.html
教材專著