天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

語境化視角淺析《菜根譚》英譯本

發(fā)布時(shí)間:2018-11-14 10:59
【摘要】:《菜根譚》作為中國(guó)格言體經(jīng)典,在外宣中華文化上具有極其重要的地位。典籍英譯中,語境的重構(gòu)和文化背景的塑造是必不可少的。將《菜根譚》的三個(gè)譯本放置在語境化的角度進(jìn)行分析、總結(jié),繼而得出在典籍英譯過程中,構(gòu)建文化語境的必然性和重要性。
[Abstract]:As a classic of Chinese aphorism, Caigen Tan plays an extremely important role in promoting Chinese culture. The reconstruction of context and the shaping of cultural background are essential in the translation of classical books into English. From the perspective of contextualization, the three versions of Caigentham are analyzed and summarized, and the inevitability and importance of constructing cultural context in the process of translating classic books into English are concluded.
【作者單位】: 廣西民族大學(xué)相思湖學(xué)院;
【基金】:廣西民族大學(xué)相思湖學(xué)院2014年度院級(jí)科研立項(xiàng)項(xiàng)目資助,項(xiàng)目名稱為《菜根譚》英譯語境化研究,項(xiàng)目號(hào)為[2014yjyb003]
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 王宏;劉性峰;;當(dāng)代語境下的中國(guó)典籍英譯研究[J];中國(guó)文化研究;2015年02期

2 魏曉紅;李清源;;典籍英譯中的文化語境順應(yīng)研究[J];外語教學(xué);2010年02期

3 鐘明國(guó);;辜鴻銘《論語》翻譯的自我東方化傾向及其對(duì)翻譯目的的消解[J];外國(guó)語文;2009年02期

4 劉澤權(quán);田璐;;《紅樓夢(mèng)》敘事標(biāo)記語及其英譯——基于語料庫(kù)的對(duì)比分析[J];外語學(xué)刊;2009年01期

5 徐s,

本文編號(hào):2330975


資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2330975.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶68e3e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com