天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

中西文化差異下的文學(xué)作品翻譯策略探究

發(fā)布時(shí)間:2018-03-09 07:22

  本文選題:中西文化差異 切入點(diǎn):文學(xué)作品翻譯 出處:《語(yǔ)文建設(shè)》2017年29期  論文類(lèi)型:期刊論文


【摘要】:正現(xiàn)階段,世界已經(jīng)形成文化層面的互通,這促進(jìn)了世界文化之間的交流,使各種不同類(lèi)型的文化得到融合發(fā)展。但由于受中西文化差異、翻譯者素養(yǎng)及翻譯策略等影響,文學(xué)作品的翻譯質(zhì)量仍不可避免地存在很多問(wèn)題,甚至有的譯文與原著存在較大差異。對(duì)此,本文將在分析中西文化差異具體表現(xiàn)的基礎(chǔ)上,進(jìn)一步研究文學(xué)作品的翻譯策略。一、中西文化差異的具體表現(xiàn)
[Abstract]:At the present stage, the world has formed an exchange of cultures, which has promoted the exchange of cultures in the world and made various different types of cultures merge and develop. However, due to the differences between Chinese and Western cultures, translators' literacy and translation strategies, etc. There are still many problems in the quality of translation of literary works, even some of them are quite different from the original works. On this basis, this paper will analyze the specific manifestations of the cultural differences between China and the West. Further study on translation strategies of literary works. 1. The specific expression of cultural differences between china and western countries
【作者單位】: 內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)職業(yè)技術(shù)學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H315.9;I046

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張曉暉;;中西文化差異下的文學(xué)作品賞析[J];芒種;2013年07期

2 張鳳英;王宏燕;;淺議文學(xué)翻譯的移情[J];學(xué)周刊;2011年07期

3 謝莉萍;;中西文化差異對(duì)文學(xué)作品翻譯的影響與對(duì)策探討[J];時(shí)代文學(xué)(上半月);2012年08期

4 何琳玲;;文學(xué)作品翻譯中的文化限制因素[J];沙洋師范高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2012年05期

5 楊曉麗;;探析文化差異對(duì)中西方文學(xué)作品翻譯的影響[J];芒種;2012年21期

6 道吉仁欽;論文學(xué)作品翻譯的情感性——探討文學(xué)翻譯的再創(chuàng)作[J];西北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版.漢文);2001年01期

7 王永龍;英語(yǔ)文學(xué)作品翻譯的藝術(shù)性與科學(xué)性問(wèn)題探析[J];四川警官高等專(zhuān)科學(xué)校學(xué)報(bào);2001年02期

8 張魯艷,陳倩藍(lán);亦明亦暗 錯(cuò)綜復(fù)雜——關(guān)聯(lián)理論與文學(xué)作品翻譯[J];平頂山師專(zhuān)學(xué)報(bào);2003年06期

9 肖婷;;認(rèn)知·關(guān)聯(lián)·意境——關(guān)聯(lián)理論與文學(xué)作品翻譯[J];雙語(yǔ)學(xué)習(xí);2007年11期

10 鄧桂東;;“神韻”難求——論文學(xué)作品翻譯的局限性[J];社科縱橫;2007年12期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前9條

1 李璨;關(guān)于文學(xué)作品翻譯中的譯者創(chuàng)造要素[D];沈陽(yáng)師范大學(xué);2011年

2 袁芳;談文學(xué)作品翻譯“傳神”境界[D];吉林大學(xué);2012年

3 陳安梅;關(guān)于外國(guó)文學(xué)作品翻譯中譯者應(yīng)有的姿態(tài)[D];四川大學(xué);2004年

4 全今花;文學(xué)作品翻譯中非語(yǔ)言因素的影響[D];廣西師范大學(xué);2014年

5 周翔;文學(xué)作品翻譯中關(guān)聯(lián)的作用[D];四川大學(xué);2005年

6 王田;論語(yǔ)境在文學(xué)翻譯中的作用[D];西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年

7 王茜;文學(xué)作品翻譯中的注釋研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年

8 王莉雯;鄭海凌“和諧說(shuō)”視角下英語(yǔ)兒童文學(xué)作品翻譯技巧探析[D];湖南大學(xué);2013年

9 張蒙蒙;以翻譯實(shí)踐《別子之子》看文學(xué)作品翻譯策略[D];浙江工商大學(xué);2013年

,

本文編號(hào):1587526

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1587526.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)7be01***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com