天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

生態(tài)翻譯學(xué)視角下對(duì)《習(xí)近平談治國(guó)理政》中政論話(huà)語(yǔ)的英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2022-10-24 20:09
  近年來(lái),中國(guó)社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)取得了舉世矚目的成就,中國(guó)在全球范圍內(nèi)著相當(dāng)大的影響力。在中國(guó)走向世界的征程上,政治外宣材料作為我國(guó)對(duì)外交流的重要媒介,對(duì)展現(xiàn)國(guó)家形象,傳播黨和國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人的執(zhí)政理念以及樹(shù)立國(guó)際良好形象有著至關(guān)重要的作用。然而,由于語(yǔ)言文化的差異,國(guó)際社會(huì)對(duì)于中國(guó)的歷史、國(guó)情等不甚了解,往往容易陷入對(duì)我國(guó)政治主張的誤讀誤解的境況,尤其是西方國(guó)家,片面解讀我國(guó)政治現(xiàn)象,扭曲我國(guó)政治意圖的現(xiàn)象嚴(yán)重。因此,政治話(huà)語(yǔ)材料的翻譯也就顯得格外重要。《習(xí)近平談治國(guó)理政》收錄了習(xí)近平自擔(dān)任中央總書(shū)記以來(lái)的一系列重要論述,匯集了我國(guó)以習(xí)近平總書(shū)記為領(lǐng)導(dǎo)核心的中央領(lǐng)導(dǎo)集體的很多新思想新觀(guān)點(diǎn)新論斷,較為全面地闡釋了我國(guó)領(lǐng)導(dǎo)人在治國(guó)理政所遵循的理念與方針,這對(duì)于國(guó)際社會(huì)全面、客觀(guān)地了解中國(guó)的發(fā)展以及中國(guó)對(duì)內(nèi)對(duì)外政治政策有著重要意義。政治外宣材料中中國(guó)特色詞的翻譯的成功與否直接關(guān)系到我國(guó)對(duì)外交流水平的高低、直接影響我國(guó)對(duì)外交流與傳播,進(jìn)而影響我國(guó)的國(guó)際地位及國(guó)家形象。因此,《習(xí)近平談治國(guó)理政》中中國(guó)特色詞的英譯研究具有現(xiàn)實(shí)意義和創(chuàng)新價(jià)值。目前我國(guó)對(duì)政府外宣資料的翻譯研究主要從目的論、跨文化交際、傳播... 

【文章頁(yè)數(shù)】:82 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
CHAPTER I INTRODUCTION
    1.1 Research Background
    1.2 Significance of the Research
    1.3 Research Purpose and Methods
    1.4 Structure of the Thesis
CHAPTER II LITERATURE REVIEW
    2.1 Previous Studies on Eco-translatology
        2.1.1 Studies at Home
        2.1.2 Studies Abroad
    2.2 Researches on Political Publicity Translation
        2.2.1 Definition and Characteristics of Political Publicity Translation
        2.2.2 Previous Studies on Political Publicity Translation
        2.2.3 Problems in the Translation of Political Discrouse
    2.3 Previous Studies on English Translation of Xi Jinping:The Governance ofChina
CHAPTER III THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 An Overview of Eco-translatology
    3.2 Main Viewpoints of Eco-translatology
        3.2.1 Ecological Translation Environment
        3.2.2 Translator-Centered in Translation
        3.2.3 Translation Process-Adaptation and Selection
        3.2.4 Multi-dimensional Transformation Translation Principle
        3.2.5 Methods of Eco-Translatology
CHAPTER IV AN ANALYSIS OF XI JINPING:THEGOVERNMENCE OF CHINA FROM THR PERSPECTIVE OFECO-TRANSLATOLOGY
    4.1 Characteristics of Political Discourse
    4.2 Translation Strategies of Political Discourse
    4.3 Ecological Translation Environment of Xi Jinping:The Governance of China
        4.3.1 Macro Ecological Environment
        4.3.2 Micro Ecological Environment
    4.4 Multi-dimensional Analysis
        4.4.1 Translators’adaptation and Selection From Linguistic Dimension
        4.4.2 Translators’adaptation and Selection From Cultural Dimension
        4.4.3 Translators’adaptation and Selection From Communication Dimension
        4.4.4 Three-dimensional Integration
CHAPTER V CONCLUSION
    5.1 Findings of the Research
    5.2 Limitations of the Research
REFERENCES


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]傳播學(xué)視閾下政治外宣翻譯的特征[J]. 李瓊.  現(xiàn)代婦女(下旬). 2014(02)
[2]生態(tài)翻譯學(xué)的國(guó)際化進(jìn)展與趨勢(shì)[J]. 思創(chuàng)·哈格斯.  上海翻譯. 2013(04)
[3]生態(tài)文學(xué)與生態(tài)翻譯學(xué):解構(gòu)與建構(gòu)[J]. 王寧.  中國(guó)翻譯. 2011(02)
[4]論翻譯生態(tài)環(huán)境[J]. 方夢(mèng)之.  上海翻譯. 2011(01)
[5]生態(tài)翻譯學(xué)理論的新探索——首屆國(guó)際生態(tài)翻譯學(xué)研討會(huì)綜述[J]. 蔣驍華,宋志平,孟凡君.  中國(guó)翻譯. 2011(01)
[6]生態(tài)視角翻譯研究考辨——“生態(tài)翻譯學(xué)”與“翻譯生態(tài)學(xué)”面對(duì)面[J]. 劉愛(ài)華.  西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào). 2010(01)
[7]張谷若與“適應(yīng)”、“選擇”[J]. 孫迎春.  上海翻譯. 2009(04)
[8]生態(tài)翻譯學(xué):譯學(xué)研究的“跨科際整合”[J]. 胡庚申.  上海翻譯. 2009(02)
[9]生態(tài)翻譯學(xué)解讀[J]. 胡庚申.  中國(guó)翻譯. 2008(06)
[10]中式英語(yǔ)的特點(diǎn)與演變[J]. 陳毅平.  武漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文科學(xué)版). 2007(04)

博士論文
[1]口譯研究的生態(tài)學(xué)途徑[D]. 陳圣白.上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2012

碩士論文
[1]德國(guó)功能翻譯理論視角下政治外宣英譯研究—以2011《中國(guó)的和平發(fā)展》(白皮書(shū))為例[D]. 薛娟斕.西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 2013
[2]政治外宣文本英譯研究[D]. 肖嬙.南京師范大學(xué) 2012



本文編號(hào):3697141

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/3697141.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)4d11d***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com