國內(nèi)外商務(wù)英語寫作教材信函范例的修辭結(jié)構(gòu)與勸說力度相關(guān)性研究
[Abstract]:The writing ability of business English influences and even determines the process of international business activities to a great extent, and the compilation of business English textbooks is directly related to the cultivation of foreign language business talents. Considering that one of the functions of business discourse is persuasion, the main function of rhetoric is persuasion. However, there is still a lack of research on the contrastive analysis of domestic and foreign business English writing textbooks from the perspective of rhetoric and persuasion. In order to ensure the quality of writing textbooks for business English in the future, the study on the correlation between rhetorical structure and persuasion of the writing examples provided in the textbooks deserves enough academic attention. According to the classification of business letters, this paper randomly selects 30 examples of English business letters at home and abroad. Based on the rhetorical structure theory proposed by William C.Mann and Sandra A.Thompson, this paper analyzes the rhetorical structure of these letters and compares the distribution characteristics of the rhetorical structure relationship in the examples of textbooks at home and abroad. On the other hand, according to the scores of 30 raters about the persuasion intensity of letters at home and abroad, the magnitude of persuasion between the two groups is analyzed and compared by a series of data. Finally, with the help of correlation analysis, we find the rhetorical relationship that has a significant influence on the persuasion of English business letters. It is found that there are some differences in the use of rhetorical relations in the examples at home and abroad. Whether from the overall or the classification comparison, the main types of relationships used at home and abroad are mostly the same, but the frequency and ranking are not the same. In the aspect of persuasion intensity, the scores of foreign examples are obviously higher than that of domestic ones, and the comparison results also show that the persuasion of foreign business letters is stronger than that of foreign business letters. On this basis, the author analyzes the correlation between the use of rhetorical relations and the scores of persuasion, and finds out that there is a significant positive correlation between the use of rhetorical relations and the persuasion of various types of English business letters. Combined with the comparison of data, we can see that the frequency of using these rhetorical relationships in foreign examples is obviously higher than that in China (except for individual relations). Therefore, the reason why the foreign example persuasion is stronger than the domestic one is the use of these rhetorical relations. This study not only broadens the research field of rhetorical structure theory and the perspective of contrastive study of textbooks, but also provides some suggestions for the compilation of domestic business English writing textbooks. In order to help students achieve better persuasion in the future, the domestic business English writing textbooks can use more rhetoric related to the strength of persuasion in the English business letter writing examples provided.
【學(xué)位授予單位】:中國礦業(yè)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2016
【分類號】:H315
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李執(zhí)桃;《商務(wù)英語寫作》簡評[J];五邑大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年04期
2 鄭嶺;禮貌原則及其在商務(wù)英語寫作中的應(yīng)用[J];上海電力學(xué)院學(xué)報;2004年04期
3 張劍斐;商務(wù)英語寫作中的用語要求[J];秘書;2005年05期
4 遲明峗;;論語用禮貌原則在商務(wù)英語寫作中的運用[J];昭通師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2005年06期
5 羅明禮;;商務(wù)英語寫作語用特點探微[J];商場現(xiàn)代化;2007年25期
6 孫詠梅;孫廉;;商務(wù)英語寫作談[J];商業(yè)經(jīng)濟;2007年10期
7 陳贛萍;;商務(wù)英語寫作教學(xué)構(gòu)想[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報;2007年02期
8 陳開富;周芹;;跨文化意識在商務(wù)英語寫作中的應(yīng)用[J];商場現(xiàn)代化;2008年01期
9 萬正發(fā);周廣藝;;論合作原則在商務(wù)英語寫作中的應(yīng)用[J];湖南人文科技學(xué)院學(xué)報;2008年04期
10 張莉;戰(zhàn)海林;;談在商務(wù)英語寫作教學(xué)中如何貫徹六C原則[J];遼寧師專學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年02期
相關(guān)會議論文 前5條
1 馬紅;;高職高專生商務(wù)英語寫作教學(xué)探析[A];語言與文化研究(第七輯)[C];2010年
2 王茹;;商務(wù)英語寫作教材內(nèi)容改革研究[A];語言與文化研究(第八輯)[C];2011年
3 張麗麗;;淺析高校商務(wù)英語寫作教學(xué)之困境及出路[A];語言與文化研究(第十二輯)[C];2013年
4 張新民;;任務(wù)型教學(xué)法在高職商務(wù)英語寫作教學(xué)中之應(yīng)用[A];語言與文化研究(第十輯)[C];2012年
5 張云清;;任務(wù)與體裁教學(xué)法在商務(wù)英語寫作教學(xué)中的運用[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 梁銅華;為商務(wù)人員定制的英語寫作教程[N];中華讀書報;2001年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 方明;商務(wù)英語寫作能力量表研究[D];黑龍江大學(xué);2010年
2 紀(jì)培;體裁分析法在商務(wù)英語寫作教學(xué)中應(yīng)用的實證研究[D];南京師范大學(xué);2015年
3 陶雪;社會文化理論視角下商務(wù)英語寫作中介作用的實證研究[D];東北農(nóng)業(yè)大學(xué);2015年
4 譚君霞;高職翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)實踐研究[D];重慶師范大學(xué);2016年
5 伍莎恩;基于商務(wù)知識的商務(wù)英語寫作評價研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年
6 唐文婭;我國商務(wù)英語寫作教材示范文本中的商務(wù)知識調(diào)查與分析[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2016年
7 孫曉霜;國內(nèi)外商務(wù)英語寫作教材信函范例的修辭結(jié)構(gòu)與勸說力度相關(guān)性研究[D];中國礦業(yè)大學(xué);2016年
8 趙文佳;將合作性讀寫一體化模式應(yīng)用于商務(wù)英語寫作教學(xué)的實證研究[D];貴州大學(xué);2009年
9 劉美杰;韓禮德情態(tài)語系統(tǒng)培訓(xùn)與商務(wù)英語寫作成績的歸因調(diào)查[D];吉林大學(xué);2010年
10 付博;跨文化交際與高校商務(wù)英語寫作研究[D];東北林業(yè)大學(xué);2011年
,本文編號:2413453
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2413453.html