天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

中外茶文化差異與《茶經(jīng)》翻譯研究

發(fā)布時(shí)間:2018-09-06 13:29
【摘要】:中國(guó)是世界茶文化的發(fā)源地,經(jīng)過(guò)了幾千年的發(fā)展和傳播,茶文化已經(jīng)成為中國(guó)極具代表性的文化之一。在當(dāng)前世界各國(guó)的經(jīng)濟(jì)與文化交流過(guò)程中,茶葉貿(mào)易十分頻繁,大量的茶葉名稱,以及與茶道相關(guān)的詞匯也隨著茶葉一起流傳到國(guó)外。英語(yǔ)是世界通用的語(yǔ)言,以英語(yǔ)中茶文化相關(guān)詞匯為研究對(duì)象,是當(dāng)前研究茶文化翻譯研究者的主要任務(wù)。本文即從兩個(gè)方面出發(fā),首先分析了中外茶文化的差異,然后進(jìn)行了《茶經(jīng)》文化內(nèi)涵及翻譯問(wèn)題研究。
[Abstract]:China is the birthplace of tea culture in the world. After thousands of years of development and dissemination, tea culture has become one of the most representative cultures in China. In the process of economic and cultural exchanges between countries in the world, tea trade is very frequent, a large number of tea names, as well as tea ceremony related words have also spread to foreign countries with tea. English is a common language in the world. It is the main task of the present researchers to study the translation of tea culture by taking the words related to tea culture in English as the object of study. This paper analyzes the differences between Chinese and foreign tea cultures from two aspects, and then studies the cultural connotation and translation of Tea Classic.
【作者單位】: 贛州師范高等?茖W(xué)校;
【分類號(hào)】:H315.9;TS971

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 胡坪;試論陸羽《茶經(jīng)》[J];福建茶葉;1986年02期

2 趙天相;《茶經(jīng)》的意義與陸羽的追求——紀(jì)念《茶經(jīng)》問(wèn)世1220年[J];中國(guó)茶葉加工;2000年04期

3 歐陽(yáng)勛;;《茶經(jīng)》版本考略[J];茶業(yè)通報(bào);1985年02期

4 王書耕;;陸羽及其《茶經(jīng)》對(duì)發(fā)展茶文化的貢獻(xiàn)[J];農(nóng)業(yè)考古;1991年02期

5 王鐘音;;《茶經(jīng)》奧句析義[J];農(nóng)業(yè)考古;1993年02期

6 王鐘音;;《茶經(jīng)》奧句析義[J];廣東茶業(yè);1992年01期

7 姜欣;姜怡;;引領(lǐng)中華茶文化互文傳承與傳播的典籍《茶經(jīng)》[J];農(nóng)業(yè)考古;2014年02期

8 沈冬梅;宋刻百川學(xué)海本《茶經(jīng)》考論[J];農(nóng)業(yè)考古;2005年02期

9 王春華;;陸羽《茶經(jīng)》采茶之“時(shí)”的哲學(xué)精神[J];貴州茶葉;2014年02期

10 王郁風(fēng);是“蒂如丁香”還是“莖如丁香”——陸羽《茶經(jīng)》名詞釋疑[J];中國(guó)茶葉;2004年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前7條

1 朱海燕;陳升畢;王廳;;陸羽《茶經(jīng)》研究釋疑[A];第十五屆中國(guó)科協(xié)年會(huì)第20分會(huì)場(chǎng):科技創(chuàng)新與茶產(chǎn)業(yè)發(fā)展論壇論文集[C];2013年

2 陳金林;;“為飲最宜”乃《茶經(jīng)》之眼[A];2001年上海國(guó)際茶文化節(jié)論文選[C];2001年

3 高橋忠彥;;關(guān)于《茶經(jīng)》中的“v獺焙汀瓣薄盵A];飲食文化研究(2009年下)[C];2009年

4 水上和則;;論《茶經(jīng)》中的“碗”和“甌”的基本造形[A];飲食文化研究(2009年下)[C];2009年

5 賴碧榕;;問(wèn)茶何能香如此 只因有此育茶人[A];首屆張?zhí)旄2鑼W(xué)思想研討會(huì)文集[C];2003年

6 朱自振;劉馨秋;馮衛(wèi)英;;神農(nóng)與茶之為飲[A];《中華茶祖神農(nóng)文化論壇》論文集[C];2008年

7 丁以壽;;陸羽《茶經(jīng)》成書問(wèn)題略辨[A];中國(guó)茶葉學(xué)會(huì)成立四十周年慶祝大會(huì)暨2004年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2004年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前3條

1 ;最早的茶葉專著——《茶經(jīng)》[N];中國(guó)質(zhì)量報(bào);2003年

2 宋協(xié)和;解讀茶文化[N];福建科技報(bào);2004年

3 記者 樓欣建;湖州紀(jì)念陸羽《茶經(jīng)》問(wèn)世1230周年[N];浙江日?qǐng)?bào);2010年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 王鈺;《茶經(jīng)》翻譯中美學(xué)再現(xiàn)的可行性研究[D];大連理工大學(xué);2015年

2 李玉龍;適應(yīng)與選擇:從生態(tài)翻譯學(xué)角度研究《茶經(jīng)》翻譯[D];大連理工大學(xué);2015年

3 于暢;《茶經(jīng)》模因語(yǔ)際回譯視角下的《茶葉全書》漢譯實(shí)踐報(bào)告[D];大連理工大學(xué);2016年

4 董書婷;《茶經(jīng)》中的禪宗思想以及翻譯補(bǔ)償研究[D];大連理工大學(xué);2013年

5 劉靜;陸羽《茶經(jīng)》的傳播與接受[D];華東交通大學(xué);2011年

6 叢玉珠;《茶經(jīng)》中修辭手段翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2014年

7 姜曉杰;《茶經(jīng)》中的中庸思想以及翻譯策略探討[D];大連理工大學(xué);2014年

8 馬曉丹;二十世紀(jì)陸羽《茶經(jīng)》研究綜述[D];東北師范大學(xué);2008年

9 殷玉嫻;唐宋茶事與禪林茶禮[D];上海師范大學(xué);2008年

10 汪艷;論典籍文本譯語(yǔ)文化空白的處理策略[D];大連理工大學(xué);2014年



本文編號(hào):2226489

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2226489.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1b356***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com