天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

基于茶文化的電影字幕翻譯文化缺省解決途徑——以《臥虎藏龍》為例

發(fā)布時間:2018-07-01 18:33

  本文選題:文化缺省 + 差異 ; 參考:《福建茶葉》2017年04期


【摘要】:茶文化是中國傳統(tǒng)文化的縮影,因此中國電影中的茶文化也有傳統(tǒng)文化的歷史積淀和文化內(nèi)涵。然而中國電影在翻譯到國外時,由于文化差異、字幕屬性及文化過于龐雜的原因也存在文化缺省的現(xiàn)象。因此,只有加強文化交流、加大文化宣傳以及提升電影字幕從業(yè)者的文化素養(yǎng),才能將諸如《臥虎藏龍》的優(yōu)秀電影更好地輸出國外,影響全球。減少中西方的文化差異,使得以茶文化為代表的傳統(tǒng)文化被各國接受和認(rèn)可,實現(xiàn)中國的文化自信和長足發(fā)展。
[Abstract]:Tea culture is the epitome of Chinese traditional culture, so the tea culture in Chinese film also has the historical accumulation and cultural connotation of traditional culture. However, when Chinese films are translated to foreign countries, cultural default also exists due to cultural differences, subtitle attributes and cultural complexity. Therefore, only by strengthening cultural exchange, increasing cultural propaganda and enhancing the cultural literacy of film captioning practitioners, can the excellent films such as "Crouching Tiger, Hidden Dragon" be better exported to foreign countries and affect the whole world. By reducing the cultural differences between China and the West, the traditional culture represented by tea culture is accepted and recognized by all countries, and Chinese cultural self-confidence and rapid development are realized.
【作者單位】: 安陽學(xué)院;
【基金】:2017年度河南省人文社科研究一般項目“電影字幕翻譯中的文化缺省及有效途徑研究”,項目編號2017-ZZJH-010
【分類號】:H315.9

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 張卉;;關(guān)于“文化缺省”內(nèi)涵的幾點思考[J];云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2009年02期

2 李靈;;人心江湖 山水情懷——對電影《臥虎藏龍》的文化解讀[J];寫作;2002年01期

【共引文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 邱君;;基于茶文化的電影字幕翻譯文化缺省解決途徑——以《臥虎藏龍》為例[J];福建茶葉;2017年04期

2 邱君;;關(guān)聯(lián)視角下電影字幕翻譯文化因素優(yōu)化途徑[J];淮南職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2017年02期

3 胡穎;;從文化缺省角度淺談翻譯異化問題[J];英語廣場;2017年02期

4 蘇運蕾;;電影《臥虎藏龍》蘊含的中國古典意象淺析[J];棗莊學(xué)院學(xué)報;2016年01期

5 毛行宇;;文化缺省概念與內(nèi)容芻議[J];海外英語;2014年23期

6 周紅;;文化空缺視野下中美認(rèn)知模式比較研究[J];沈陽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2014年01期

7 王樂鵬;馬淑然;榮光;;基于“文化缺省”與“文化空缺”的中醫(yī)英譯舉隅[J];環(huán)球中醫(yī)藥;2013年11期

8 李志欽;;武俠電影的中國山水畫意境——從《臥虎藏龍》看另一種山水境界[J];電影評介;2010年04期

9 楊穎;;淺析電影的跨文化傳播——以《臥虎藏龍》和《赤壁》為例[J];電影評介;2009年18期

10 張敏;;武俠電影的中國山水畫意境——從《臥虎藏龍》看另一種境界[J];電影文學(xué);2007年23期

【二級參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 李穎玉;郭繼榮;袁笠菱;;試論方言文化負(fù)載詞的翻譯——以《浮躁》中的“瓷”為例[J];中國翻譯;2008年03期

2 楊仕章;牛麗紅;;文化誤譯圖式分析[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2007年02期

3 卓新光;王晶;;順應(yīng)理論視角下的文化專有項翻譯策略[J];東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年01期

4 劉宏;跨文化交際中的空缺現(xiàn)象與文化觀念研究[J];外語與外語教學(xué);2005年07期

5 李錦,廖開洪;文化語境順應(yīng)與翻譯策略[J];語言與翻譯;2005年02期

6 齊海瀅;文化因素對英漢互譯的影響[J];首都師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2004年S2期

7 王大來;從翻譯的文化功能看翻譯中文化缺省補償?shù)脑瓌t[J];外語研究;2004年06期

8 王衛(wèi)強;評析《圍城》翻譯中的文化詮釋[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);2004年11期

9 王武興;漢譯英中不同社會文化信息的轉(zhuǎn)換[J];中國翻譯;2004年06期

10 陸鶯;論異化翻譯的最優(yōu)化[J];四川外語學(xué)院學(xué)報;2004年05期

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 孫世娟;;翻譯中的文化缺省現(xiàn)象[J];江西教育;2009年15期

2 徐則宇,顧海悅;缺省預(yù)設(shè):話語連貫的心理基礎(chǔ)[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報;2000年03期

3 陸衛(wèi)萍;文化缺省與翻譯[J];零陵學(xué)院學(xué)報;2003年01期

4 劉愛蓮;;文化缺省與英語閱讀[J];世紀(jì)橋;2006年09期

5 王大來;;從作者藝術(shù)動機看翻譯中文化缺省補償?shù)姆椒╗J];滄州師范?茖W(xué)校學(xué)報;2006年04期

6 李娜;;缺省預(yù)設(shè)和話語連貫[J];山西財經(jīng)大學(xué)學(xué)報(高等教育版);2007年S1期

7 彭莉;;文化缺省及其翻譯策略[J];遼寧行政學(xué)院學(xué)報;2007年06期

8 周麗丹;萬艷萍;;信息缺省在產(chǎn)品設(shè)計中的應(yīng)用研究[J];科協(xié)論壇(下半月);2008年12期

9 賈麗偉;顏靜蘭;;翻譯中的文化缺省透視[J];內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年05期

10 劉愛玲;;翻譯中的文化缺省以及應(yīng)對策略[J];廣州廣播電視大學(xué)學(xué)報;2009年04期

相關(guān)會議論文 前5條

1 黃守華;;控制系統(tǒng)缺省設(shè)置不當(dāng)處理對策[A];電廠管理與熱工技術(shù)經(jīng)驗交流文集[C];2003年

2 黃曉微;;從關(guān)聯(lián)理論看文學(xué)作品中文化缺省的翻譯——以《假情婦》的翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年

3 李文;姜宏濤;;一種自組織模糊缺省模型[A];1998年中國智能自動化學(xué)術(shù)會議論文集(上冊)[C];1998年

4 賀壽南;;法律視野中的缺省論證[A];第十六屆全國法律邏輯學(xué)術(shù)討論會論文(成就·反思·前瞻——中國法律邏輯三十年)[C];2008年

5 劉奮榮;;缺省邏輯如何研究非單調(diào)推理?[A];邏輯、語言與思維——周禮全先生八十壽辰紀(jì)念文集[C];2001年

相關(guān)重要報紙文章 前5條

1 ;警惕缺省配置的陷阱[N];網(wǎng)絡(luò)世界;2003年

2 馬宏敏;大眾文化與記憶缺省的一代[N];中國文化報;2002年

3 張漢軍;VB程序發(fā)布時應(yīng)注意的問題[N];電腦報;2003年

4 浙江 張冬青;Photoshop參數(shù)恢復(fù)大全[N];電腦報;2003年

5 湖北 周迪;LILO配置攻略[N];中國計算機報;2000年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前3條

1 傅麗;缺省邏輯的擴充[D];陜西師范大學(xué);2005年

2 劉向軍;信任、缺省與偶在[D];復(fù)旦大學(xué);2008年

3 廖濤;面向事件的文本表示及其應(yīng)用研究[D];上海大學(xué);2014年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 潘麗君;關(guān)聯(lián)理論視角下文化缺省的翻譯策略研究[D];福建師范大學(xué);2015年

2 趙策力;面向比較句的比較要素缺省識別與抽取研究[D];山西大學(xué);2015年

3 劉慧慧;評價要素的缺省識別與恢復(fù)方法研究[D];山西大學(xué);2015年

4 鄭偉;《那一天,這一生》漢譯中的文化缺省及其翻譯策略[D];大連理工大學(xué);2015年

5 魏荻菲;關(guān)聯(lián)理論下徐譯《瓦爾登湖》中文化缺省的翻譯及其補償策略探究[D];東南大學(xué);2015年

6 童予格;典籍英譯中的文化缺省與連貫重構(gòu)[D];南京航空航天大學(xué);2015年

7 寧丹秀;《舌尖上的中國2》英譯中的文化缺省及其補償[D];湖南科技大學(xué);2016年

8 任少婷;缺省語義學(xué)視角下的話語標(biāo)記語“你懂的”探究[D];西北大學(xué);2016年

9 武娜;語言順應(yīng)理論視角下翻譯中的文化缺省研究[D];山西大學(xué);2016年

10 王希;關(guān)聯(lián)理論視角下中國外宣紀(jì)錄片解說詞中的文化缺省及其翻譯策略研究[D];華中科技大學(xué);2015年

,

本文編號:2088697

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/2088697.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶a3e4c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com