天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 英語(yǔ)論文 >

馬來西亞代表團(tuán)參觀六鼎山文化旅游區(qū)陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-03-30 12:23

  本文選題:六鼎山文化旅游區(qū) 切入點(diǎn):陪同口譯 出處:《吉林大學(xué)》2017年碩士論文


【摘要】:隨著全球一體化,國(guó)內(nèi)的旅游業(yè)發(fā)展迅速,來中國(guó)旅游的外國(guó)旅客也越來越多,對(duì)導(dǎo)游陪同口譯從業(yè)人員的數(shù)量和質(zhì)量的要求也越來越高。導(dǎo)游口譯要求翻譯人員能準(zhǔn)確的介紹和解說,能夠現(xiàn)場(chǎng)解決問題,調(diào)節(jié)氣氛,溝通感情。導(dǎo)游陪同翻譯工作具有較強(qiáng)的時(shí)效性,所以既要有足夠的知識(shí)儲(chǔ)備也要有優(yōu)異的英語(yǔ)口語(yǔ)和口譯的能力。作者選取馬來西亞代表團(tuán)參觀六鼎山文化旅游區(qū)陪同口譯為題材進(jìn)行口譯實(shí)踐研究。在口譯實(shí)踐過程中,作者主要遇到兩大問題并提出相應(yīng)解決方法:第一,信息缺失;由于參觀景點(diǎn)涉及到佛教知識(shí),如佛教術(shù)語(yǔ)和佛教典故等,翻譯時(shí)出現(xiàn)了漏譯現(xiàn)象。造成漏譯的主要原因是短時(shí)記憶力不足和譯前準(zhǔn)備不成分。對(duì)應(yīng)解決方法是提高譯員短時(shí)記憶力,加強(qiáng)口譯記憶力訓(xùn)練,同時(shí)譯員自身需加強(qiáng)佛教文化知識(shí)的儲(chǔ)備,建立佛教知識(shí)體系。第二,錯(cuò)譯;佛教鬼神、節(jié)日以及術(shù)語(yǔ)等錯(cuò)譯,分析其主要原因是佛教知識(shí)概念混淆,理解偏差以及文化知識(shí)儲(chǔ)備不足。對(duì)應(yīng)解決方法是增譯,利用陪同口譯之便向?qū)в握?qǐng)教其專業(yè)知識(shí),增加適當(dāng)?shù)慕忉尫g,提高譯文質(zhì)量。作者結(jié)合自身掌握的口譯理論知識(shí)和實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),解決口譯實(shí)踐過程中出現(xiàn)的問題,同時(shí),作者對(duì)此次口譯實(shí)踐進(jìn)行反思,提出相應(yīng)的建議與意見,希望能為MTI學(xué)生以及導(dǎo)游口譯起到借鑒作用。
[Abstract]:Along with the global integration, the development of domestic tourism rapidly, to Chinese of foreign tourists are more and more, to guide interpreting practitioners of the quantity and quality requirements are increasingly high. Translators can accurately guide interpreting the introduction and explanation, to the scene to solve the problem, regulate the atmosphere, communicate feelings. Guide the translation work it has a strong timeliness, so we must have enough knowledge to have excellent oral English and interpretation. The author selects the Malaysia delegation to visit six Ding Shan cultural tourism as the theme of escort interpreting interpreting practice research. In the interpreting process, the author mainly encountered two problems and proposes the corresponding solution method first, due to lack of information; visit attractions related to the Buddhist knowledge, such as Buddhist terminology and Buddhist allusions, the leakage of translation. Translation caused by leakage The main reason is the lack of short-term memory and interpreting preparation. The corresponding solution is not components to improve the interpreter of short-term memory, enhance memory training in interpreting, the interpreter's own also need to strengthen the reserve of Buddhist cultural knowledge, establish Buddhist knowledge system. Second, mistranslation; Buddhism spirits, festivals and terminology translation, analysis the main reason is the confusion the concept of Buddhist knowledge, lack of understanding deviation and cultural knowledge reserves. The corresponding solution is the use, then to guide for escort interpretation of their professional knowledge, add the appropriate interpretation, improving the quality of the translation. The author's mastery of interpreting theoretical knowledge and practical experience, to solve the problems in the process of interpreting practice, at the same time. The authors reflect on the practice of the interpretation, put forward suggestions and proposals, hoping to use for reference for MTI students and guide interpreting.

【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號(hào)】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前2條

1 ;千年古剎——湖南汨羅神鼎山資圣寺[J];文史博覽(理論);2007年08期

2 魯非;朱熹墨寶“鼎山堂”拍攝記[J];浙江檔案;1998年01期

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前7條

1 閆鐵夫 記者 楊如剛;敦化全力打造六鼎山文化旅游區(qū)[N];圖們江報(bào);2012年

2 本報(bào)記者 李剛;回報(bào)社會(huì) 感念故土[N];巴中日?qǐng)?bào);2007年

3 記者 邢玉才;敦化市舉辦首屆滿族頒金節(jié)[N];延邊日?qǐng)?bào)(漢);2011年

4 李鑫 記者 邢玉才;敦化市舉辦首屆中國(guó)長(zhǎng)白山朱果節(jié)[N];延邊日?qǐng)?bào)(漢);2012年

5 丁坤仁;龍石風(fēng)景旅游區(qū)初見端倪[N];中國(guó)旅游報(bào);2008年

6 婁方進(jìn) 李玉紅;從煤炭生意到綠色產(chǎn)業(yè)[N];貴州日?qǐng)?bào);2010年

7 蘇濱 陳平 李燦平 盧四忠;繪就農(nóng)村新畫卷[N];湖南日?qǐng)?bào);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 丁銀萍;馬來西亞代表團(tuán)參觀六鼎山文化旅游區(qū)陪同口譯的實(shí)踐報(bào)告[D];吉林大學(xué);2017年

,

本文編號(hào):1685892

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1685892.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1fddb***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com