天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 英語論文 >

石油科技英漢平行語料庫的建設研究

發(fā)布時間:2018-03-19 05:16

  本文選題:石油科技英語 切入點:平行語料庫 出處:《人力資源管理》2016年11期  論文類型:期刊論文


【摘要】:眾所周知,石油科技英語專業(yè)性很強,其中不乏一些平時我們常見的單詞,但在石油科技英語中卻是完全不同的意思。建立石油科技英語平行語料庫,為石油科技英語學習者提供了相當大地便利,也為平時石油科技英語的翻譯開辟了一條新的資料渠道。本文就石油科技平行語料庫是什么,如何建立,期間采用了什么方法,以及建立的目的和作用入手,簡要介紹石油科技英語平行語料庫的建立。
[Abstract]:As we all know, petroleum science and technology English is very professional, some of which are common words, but in petroleum science and technology English is a completely different meaning. Establish a parallel corpus of petroleum science and technology English. It provides considerable convenience for petroleum science and technology English learners, and opens up a new data channel for the translation of petroleum science and technology English in peacetime. This paper discusses what is the parallel corpus of petroleum science and technology, how to build it, and what methods have been adopted during that time. And the purpose and function of the establishment, briefly introduce the establishment of parallel corpus of petroleum science and technology English.
【作者單位】: 西南石油大學外國語學院;
【基金】:2015年地方高校國家級大學生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)訓練計劃“小型石油科技英漢平行語料庫的建設與研究”(項目編號:201510615019)的階段性成果
【分類號】:H315.9

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 黃俊紅;范云;黃萍;;雙語平行語料庫對齊技術(shù)述評[J];外語電化教學;2007年06期

2 陳偉;;文學平行語料庫及其描述性翻譯研究[J];貴州工業(yè)大學學報(社會科學版);2007年03期

3 劉超朋;;平行語料庫概述[J];燕山大學學報(哲學社會科學版);2007年S1期

4 商裴裴;;平行語料庫在翻譯實踐中的應用[J];科教文匯(上旬刊);2010年05期

5 徐春;;漢、英平行語料庫的研究與構(gòu)建[J];科技信息;2011年17期

6 張宏;;個人平行語料庫的創(chuàng)建與翻譯輔助教學[J];浙江外國語學院學報;2011年06期

7 王克非;;中國英漢平行語料庫的設計與研制[J];中國外語;2012年06期

8 賀文照;;平行語料庫輔助翻譯實踐實證研究[J];嘉興學院學報;2013年02期

9 蔡星;段超;朱易;;國內(nèi)平行語料庫建設的問題分析[J];山西煤炭管理干部學院學報;2013年04期

10 崔衛(wèi);李峰;;俄漢-漢俄平行語料庫的構(gòu)建設想與應用展望[J];中國俄語教學;2014年01期

相關會議論文 前3條

1 柏曉靜;常寶寶;詹衛(wèi)東;吳擁華;;構(gòu)建大規(guī)模的漢英雙語平行語料庫[A];機器翻譯研究進展——2002年全國機器翻譯研討會論文集[C];2002年

2 劉冬明;楊爾弘;;基于漢英雙語平行語料庫的詞義排歧[A];第二屆全國學生計算語言學研討會論文集[C];2004年

3 姜子進;吐爾根·依布拉音;;網(wǎng)絡環(huán)境下自動獲取漢維句子翻譯對的研究[A];少數(shù)民族青年自然語言處理技術(shù)研究與進展——第三屆全國少數(shù)民族青年自然語言信息處理、第二屆全國多語言知識庫建設聯(lián)合學術(shù)研討會論文集[C];2010年

相關博士學位論文 前2條

1 金恩貞;基于雙語平行語料庫的“V+到+NP”漢韓翻譯對比研究[D];山東大學;2015年

2 李秀英;基于歷史典籍雙語平行語料庫的術(shù)語對齊研究[D];大連理工大學;2010年

相關碩士學位論文 前10條

1 何丹寧(Daniel A.Healy);《西游記》中佛教詞匯英譯策略對比研究[D];南京大學;2015年

2 羅奮;基于WEB的漢英平行語料庫構(gòu)建系統(tǒng)開發(fā)[D];電子科技大學;2014年

3 王若楓;基于平行語料庫的計算機輔助翻譯軟件在翻譯教學中的應用[D];黑龍江大學;2015年

4 趙小曼;英漢平行語料庫句子級對齊研究及其在機器翻譯中的應用[D];安徽大學;2010年

5 姬岳江;《論語》漢英平行語料庫建設及其翻譯教學實踐[D];西南科技大學;2013年

6 韓朝陽;網(wǎng)絡數(shù)據(jù)挖掘在平行語料庫中的應用研究[D];河南師范大學;2012年

7 麻麗莉;專用平行語料庫在提高學員軍事翻譯能力中的應用[D];國防科學技術(shù)大學;2009年

8 李慧;[D];電子科技大學;2009年

9 呂孟巧;基于平行語料庫的漢語譯文語言分析[D];廣西大學;2013年

10 周丹丹;基于平行語料庫的翻譯教學與翻譯能力的提高[D];南開大學;2010年



本文編號:1632974

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/1632974.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶11bb4***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com