天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

關于《國家社會政策有效性的評價標準》的翻譯報告

發(fā)布時間:2017-06-01 16:23

  本文關鍵詞:關于《國家社會政策有效性的評價標準》的翻譯報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。


【摘要】:原文題目為《國家社會政策有效性的評價標準》,該文章發(fā)表于俄羅斯《世界經(jīng)濟與國際關系》雜志上。原文主要研究各個國家衛(wèi)生教育體系的當代狀況問題,有效的社會政策會促進國家經(jīng)濟發(fā)展,保障人民生活水平。衛(wèi)生教育政策一直也是中國的熱點問題,因此對該文的翻譯工作具有很大的現(xiàn)實意義。保障這些政策的有效性不僅需要政府實行有效的措施,也需要各個階層人民的共同努力。本次翻譯報告不僅對原文進行了詳細的翻譯,也總結了許多翻譯問題和翻譯方法,這對以后的翻譯實踐活動都具有重大意義。
【關鍵詞】:政策 政府 翻譯問題 翻譯理論 翻譯方法
【學位授予單位】:四川外國語大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H35
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Автореферат5-6
  • От автора6-9
  • Введение9-11
  • Глaва 1. Об оригинале11-16
  • 1.1. Об авторе оригинала и главном содержании оригинала11-13
  • 1.2. Стилистические и языковые особенности оригинала13-16
  • Глава 2. Вопросы теории перевода16-21
  • 2.1. Теория эквивалентности перевода16-19
  • 2.1.1. Рождение и эволюция эквивалентности перевода16
  • 2.1.2. Концепция переводческой эквивалентности В. Н. Комиссарова16-18
  • 2.1.3. Концепция переводческой эквивалентности Ю. Найды18-19
  • 2.2. Особенности перевода публицистической литературы19-21
  • Глава 3. Конкретные переводческие проблемы21-25
  • 3.1. Перевод названий малознакомых стран и регионов21
  • 3.2. Перевод аббревиатуры21-22
  • 3.3. Перевод терминов22
  • 3.4. Сложноподчиненные предложения с союзным словом КОТОРЫЙ и их перевод22-23
  • 3.5. Перевод придаточных предложений со словом ЧТО23
  • 3.6. Регулирование порядка слов23-25
  • Глава 4. Переводческие приёмы25-30
  • 4.1. Соответствие25-26
  • 4.1.1. Сохранение лексического состава исходного предложения25
  • 4.1.2. Сохранение синтаксической структуры исходного предложения25-26
  • 4.1.3. Лексико синтаксическая (формальная, структурная) эквивалентность26
  • 4.2. Переводческие трансформации26-30
  • 4.2.1. Лексические трансформации27-28
  • 4.2.2. Грамматические трансформации28
  • 4.2.3. Семантические трансформации28-30
  • Заключение30-32
  • Литература32-33
  • Приложение 1. Оригинал33-55
  • Приложение 2. Перевод55-65

【相似文獻】

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 王相敏;;經(jīng)濟政策有效性[A];與時俱進 開拓進。ㄏ拢C];2002年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前4條

1 福建省財政廳 陳愛清;開展績效評價提高財政政策有效性[N];中國財經(jīng)報;2013年

2 平安證券綜合研究所 何本虎;政策有效性增強 市場機會浮現(xiàn)[N];中國證券報;2005年

3 國家行政學院經(jīng)濟學教研部教授 時紅秀;關注宏觀政策有效性的體制基礎[N];中國經(jīng)濟時報;2008年

4 中國能源經(jīng)濟研究院光伏研究中心主任 紅煒;光伏扶持政策須更具實效[N];中國能源報;2012年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條

1 白凌霄;關于《國家社會政策有效性的評價標準》的翻譯報告[D];四川外國語大學;2015年

2 朱明領;公共政策有效性困境的制度研究[D];中央民族大學;2007年

3 李明冉;消費領域環(huán)境政策有效性的影響因素分析[D];復旦大學;2013年

4 孫濤;中國宏觀調控政策有效性問題研究[D];西南財經(jīng)大學;2008年

5 杜曉蓀;我國利率政策有效性區(qū)域差異研究[D];浙江大學;2010年


  本文關鍵詞:關于《國家社會政策有效性的評價標準》的翻譯報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。



本文編號:413016

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/413016.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶fed95***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com