天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

《俄政府關于保障運輸安全要求的法令》翻譯報告

發(fā)布時間:2020-11-09 04:21
   本報告的翻譯材料《俄政府關于保障運輸安全要求的法令》來源于俄羅斯交通部的官方網站,是一篇公文事務語體類文本。筆者首先在第一章節(jié)分享了在翻譯中所做的一系列工作,包括譯前準備、翻譯過程和控制翻譯質量等內容,其中主要介紹了在翻譯之前所了解到的關于俄漢公文事務語體的知識,在文章的第二章節(jié)筆者分析了《政府令》文本的詞匯和句法特點,詞匯方面主要分析了名詞、動詞、形容詞的使用特點,句法方面研究了簡單句和復合句的使用特點。最后在文章的第三章通過實例研究了在翻譯《政府令》的過程中運用的詞匯和句子的翻譯方法。經過這次翻譯實踐,筆者總結出針對公文事務語體文本的一些俄譯漢翻譯心得,希望筆者的一點研究能對公文事務語體文本的翻譯有所幫助和啟發(fā)。
【學位單位】:黑龍江大學
【學位級別】:碩士
【學位年份】:2017
【中圖分類】:H35
【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
緒論
第一章 《政府令》翻譯過程綜述
    1.1 譯前準備
    1.2 翻譯過程與翻譯質量控制
    1.3 本章小結
第二章 《政府令》的文本特點
    2.1 《政府令》的詞匯特點
    2.2 《政府令》的句法特點
    2.3 本章小結
第三章 《政府令》的翻譯方法
    3.1 《政府令》詞匯的翻譯方法
    3.2 《政府令》句子的翻譯方法
    3.3 本章小結
結語
參考文獻
致謝
附錄:原文/譯文

【參考文獻】

相關期刊論文 前7條

1 郭其智;;公文語言性質的探討[J];安徽理工大學學報(社會科學版);2005年04期

2 安燕;俄漢公文語體之比較[J];社科縱橫;2005年05期

3 張會森;俄語修辭學:成就、問題和發(fā)展趨向[J];中國俄語教學;1999年01期

4 林學誠;俄語長句翻譯淺說[J];外語與外語教學;1994年02期

5 王家齊;試談公文事務語體[J];四川外語學院學報;1991年01期

6 張會森;功能語體問題[J];中國俄語教學;1990年01期

7 楊勝英;試論公文語言的基本特色[J];寧夏大學學報(社會科學版);1988年04期


相關碩士學位論文 前4條

1 諸莎;公文語言中“的”字短語研究[D];四川師范大學;2014年

2 姜麗艷;俄漢公文事務語體的語言特點及翻譯策略[D];黑龍江大學;2009年

3 申曉偉;行政公文中的修辭研究[D];湖南師范大學;2007年

4 劉玉福;公文語體專用詞語研究[D];山東大學;2007年



本文編號:2875878

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2875878.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶1864a***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com