天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

《俄羅斯神話學(xué)》(節(jié)選)文本漢譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2022-07-03 16:26
  近年來(lái)中俄兩國(guó)關(guān)系不斷升溫,政治、經(jīng)濟(jì)、文化交流也愈加頻繁。作為人文、自然、社會(huì)等領(lǐng)域信息的載體,科學(xué)文獻(xiàn)在中俄兩國(guó)文化交流中也起著至關(guān)重要的作用。曾經(jīng)流傳的神話和習(xí)俗,在時(shí)間的推移中逐漸融入了人類(lèi)的生產(chǎn)生活,成為人類(lèi)生活文化中不可分割的一部分。了解這些文化習(xí)俗,在跨文化交際日益頻繁的今天具有重要意義。本翻譯實(shí)踐報(bào)告選取作品《俄羅斯神話學(xué)》(節(jié)選)漢譯為例,通過(guò)翻譯實(shí)踐,分析總結(jié)了翻譯過(guò)程中應(yīng)遵循的原則和方法。報(bào)告一共分為三個(gè)部分。第一部分為原文簡(jiǎn)介,其中包括了文化背景、文本內(nèi)容,文本語(yǔ)體和語(yǔ)言特點(diǎn)三個(gè)方面;第二部分為翻譯依據(jù),包括準(zhǔn)確原則,適度補(bǔ)償原則和約定俗成原則三個(gè)部分;第三部分為常用翻譯技巧,其中包括詞量增減、詞類(lèi)轉(zhuǎn)換與成分轉(zhuǎn)換、句量增減三個(gè)方面。希望通過(guò)本文的翻譯經(jīng)驗(yàn)和成果,為今后相關(guān)類(lèi)型的翻譯實(shí)踐提供有益的借鑒。 

【文章頁(yè)數(shù)】:58 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
中文摘要
Аннотация
緒論
第一章 原文簡(jiǎn)介
    1.1 文化背景及文本內(nèi)容介紹
    1.2 文本語(yǔ)體分析
    1.3 語(yǔ)言特點(diǎn)
        1.3.1 多使用專(zhuān)有名詞
        1.3.2 多使用動(dòng)名詞
        1.3.3 多使用不定人稱(chēng)句
        1.3.4 多使用民間俗語(yǔ)、謎語(yǔ)、咒語(yǔ)
第二章 俄語(yǔ)科學(xué)語(yǔ)體論著的翻譯原則
    2.1 準(zhǔn)確原則
    2.2 適度信息補(bǔ)償原則
    2.3 約定俗成原則
第三章 《俄羅斯神話集》(節(jié)選)的翻譯技巧
    3.1 詞量增減
        3.1.1 增詞
        3.1.2 減詞
    3.2 詞類(lèi)轉(zhuǎn)換與成分轉(zhuǎn)換
    3.3 句量的增減
        3.3.1 拆句
        3.3.2 并句
結(jié)語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
致謝
附錄:翻譯材料及譯文


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]人類(lèi)學(xué)視野下的儀式分類(lèi)[J]. 彭文斌,郭建勛.  民族學(xué)刊. 2011(01)
[2]俄語(yǔ)動(dòng)名詞的句法語(yǔ)義分析[J]. 于鑫.  外語(yǔ)研究. 2004(01)



本文編號(hào):3655226

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/3655226.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶ef9d6***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com