《濱海邊疆區(qū)歷史文化遺產(chǎn)和體驗游》漢譯實踐報告
本文關(guān)鍵詞:《濱海邊疆區(qū)歷史文化遺產(chǎn)和體驗游》漢譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:俄羅斯濱海邊疆區(qū)的旅游業(yè)有著廣闊的發(fā)展前景,尤其是近幾年來,濱海邊疆區(qū)政府著眼于基礎(chǔ)設(shè)施的建設(shè)和旅游產(chǎn)品的開發(fā),把旅游資源納入優(yōu)先發(fā)展的經(jīng)濟(jì)部門之一,而在濱海邊疆區(qū)廣泛的旅游資源中,歷史文化遺產(chǎn)獨樹一幟。本報告以?Культурно-историческоенаследиеипознавательныйтуризмвПриморскомкрае?為切入點,詳細(xì)介紹了俄羅斯濱海邊疆區(qū)的歷史文化、建筑藝術(shù)、民風(fēng)民俗和文化體驗游,通過對旅游文本的翻譯特點及其詞語、句子、篇章等層面的分析,從中發(fā)現(xiàn)翻譯難點,歸納出此類文本的翻譯策略和方法。本文由四部分組成,包含摘要、翻譯報告的四個章節(jié)、結(jié)束語、參考文獻(xiàn)和附錄,其中的翻譯報告分為四個章節(jié)。第一章為翻譯任務(wù)描述,主要介紹了翻譯任務(wù)背景及內(nèi)容。第二章為翻譯過程描述,包括譯前準(zhǔn)備、翻譯過程、譯后審查。第三章為翻譯案例分析,與翻譯文本的具體材料相結(jié)合,對在翻譯實踐中遇到的問題進(jìn)行了分析。首先總結(jié)翻譯過程中出現(xiàn)的問題,對旅游文本經(jīng)常遇到的文化語言進(jìn)行總結(jié),然后探討在翻譯實踐過程中翻譯策略的應(yīng)用。運用所學(xué)的翻譯理論知識指導(dǎo)翻譯實踐,總結(jié)旅游翻譯特點以及翻譯方法。第四章總結(jié)了實踐報告,其中囊括了翻譯實踐中未解決的問題以及對今后學(xué)習(xí)工作的啟發(fā)和展望。
【關(guān)鍵詞】:旅游 文化 歷史 翻譯
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H35
【目錄】:
- 摘要7-8
- Реферат8-10
- 第一章 翻譯任務(wù)描述10-12
- 一、任務(wù)背景10
- 二、翻譯任務(wù)的主要特征10-12
- 第二章 翻譯過程描述12-15
- 一、譯前準(zhǔn)備12-13
- (一) 搜集相關(guān)資料12
- (二) 選擇輔助工具和制作詞匯表12-13
- (三) 制定翻譯計劃13
- (四) 翻譯質(zhì)量控制方案的制定13
- (五) 突發(fā)事件應(yīng)急預(yù)案13
- 二、翻譯過程13-14
- (一) 翻譯計劃執(zhí)行情況13-14
- (二) 疑難問題處理情況14
- 三、譯后審查14-15
- 第三章 翻譯案例分析15-35
- 一、翻譯實踐中出現(xiàn)的問題及解決方法15-25
- 二、翻譯策略的應(yīng)用25-34
- 三、嘗試性結(jié)論34-35
- 第四章 翻譯實踐總結(jié)35-37
- 一、翻譯感悟35-36
- 二、譯員所需素質(zhì)36-37
- 結(jié)語37-38
- 參考文獻(xiàn)38-40
- 附錄 1:原文40-58
- 附錄 2:譯文58-71
- 附錄 3:詞匯表71-73
- 致謝73
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 張鏡祥;俄濱海邊疆區(qū)散記[J];中國檢驗檢疫;2002年04期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李海霞;濱海邊疆區(qū)的經(jīng)濟(jì)形勢很反常[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2006年
2 李海霞;2005年俄濱海邊疆區(qū)生產(chǎn)總值增長6.9%[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2006年
3 本報資料室;2007年俄濱海邊疆區(qū)第一季度經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展情況(一)[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2007年
4 天天 編譯;2007年俄濱海邊疆區(qū)經(jīng)濟(jì)與社會發(fā)展情況總結(jié)[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2008年
5 海參崴;俄濱海邊疆區(qū)代表團(tuán)將參加第十九屆哈洽會[N];中俄經(jīng)貿(mào)時報;2008年
6 記者 任芳 譯;濱海邊疆區(qū)統(tǒng)計局:濱海邊疆區(qū)平均工資1.85萬盧布[N];中俄經(jīng)貿(mào)時報;2009年
7 記者 任芳 譯;濱海邊疆區(qū)水稻產(chǎn)量增加[N];中俄經(jīng)貿(mào)時報;2009年
8 一紅;口岸現(xiàn)狀嚴(yán)重制約濱海邊疆區(qū)發(fā)展國際合作[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2005年
9 丁國威;2008年俄濱海邊疆區(qū)外貿(mào)額增長20%[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2009年
10 梁熙玲;前3月俄濱海邊疆區(qū)外貿(mào)額同比下降[N];遠(yuǎn)東經(jīng)貿(mào)導(dǎo)報;2010年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 張夢軒;《濱海邊疆區(qū)歷史文化遺產(chǎn)和體驗游》漢譯實踐報告[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年
2 阿霞(Asya);俄羅斯濱海邊疆區(qū)水產(chǎn)養(yǎng)殖融資問題研究[D];東北農(nóng)業(yè)大學(xué);2013年
本文關(guān)鍵詞:《濱海邊疆區(qū)歷史文化遺產(chǎn)和體驗游》漢譯實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號:342924
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/342924.html