天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 外語(yǔ)論文 > 俄語(yǔ)論文 >

《首屆絲綢之路沿線(xiàn)國(guó)家婦女論壇》演講稿俄譯漢實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2020-10-16 15:13
   本論文是一篇俄譯漢實(shí)踐報(bào)告,翻譯研究對(duì)象為首屆絲綢之路沿線(xiàn)國(guó)家婦女論壇外國(guó)代表們的俄語(yǔ)演講稿。演講稿主題鮮明、內(nèi)容真實(shí)準(zhǔn)確、邏輯性強(qiáng)、兼具口語(yǔ)及書(shū)面語(yǔ)特征。由于這些演講稿涉及到國(guó)家法律法規(guī)、女性群體發(fā)展?fàn)顩r及有利于女性發(fā)展的國(guó)家政策等,因此,在翻譯過(guò)程中,不僅要了解掌握各個(gè)國(guó)家關(guān)于保護(hù)女性的國(guó)家法律法規(guī)及政策背景知識(shí),避免不必要的誤譯,同時(shí)還應(yīng)掌握相應(yīng)的漢譯方法,從而使譯文準(zhǔn)確流暢地傳達(dá)原文的信息。本論文分別是從詞匯和句子兩個(gè)層面,針對(duì)首屆絲綢之路沿線(xiàn)國(guó)家婦女論壇(2016.9.19)外國(guó)代表們的俄文演講稿的語(yǔ)言特點(diǎn)及其翻譯進(jìn)行了分析。筆者針對(duì)在翻譯過(guò)程中遇到的困難,摘取了若干實(shí)例,結(jié)合理論知識(shí)并從不同角度闡述了所運(yùn)用的翻譯方法。此外筆者還提到了翻譯過(guò)程中所積累的翻譯心得,旨在為今后類(lèi)似的翻譯提供參考和借鑒。
【學(xué)位單位】:新疆大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位年份】:2017
【中圖分類(lèi)】:H35
【文章目錄】:
中文摘要
摘要
引言
第一章 翻譯任務(wù)描述
    1.1 研究對(duì)象介紹
    1.2 國(guó)際會(huì)議演講稿概念
    1.3 國(guó)際會(huì)議演講稿文本類(lèi)型
第二章 目的論及國(guó)際會(huì)議演講稿的語(yǔ)言特點(diǎn)
    2.1 目的論概述
    2.2 目的論對(duì)會(huì)議演講稿翻譯的指導(dǎo)意義
    2.3 國(guó)際會(huì)議演講稿的語(yǔ)言特點(diǎn)
        2.3.1 詞匯特點(diǎn)
        2.3.2 句子特點(diǎn)
第三章 目的論指導(dǎo)下的首屆絲綢之路沿線(xiàn)國(guó)家婦女論壇演講稿的翻譯
    3.1 詞匯的翻譯
        3.1.1 詞義選擇
        3.1.2 詞匯搭配
        3.1.3 詞類(lèi)轉(zhuǎn)換
    3.2 句子的翻譯
        3.2.1 增譯法
        3.2.2 減譯法
        3.2.3 分譯法
        3.2.4 合譯法
        3.2.5 語(yǔ)序調(diào)節(jié)法
第四章 翻譯實(shí)踐總結(jié)
    4.1 翻譯問(wèn)題與不足
    4.2 翻譯心得
參考文獻(xiàn)
附錄
致謝

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 楊棨;ЯЗЫКОВЫЕ МОДЕЛИ МИРА: ВЗГЛЯД В ДИАХРОНИИ[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2000年01期

2 代興國(guó);МОЯ ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年02期

3 張玉娥;ХОРО ШИЕ ЛИ В Ы РОДИТЕЛИ?[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年02期

4 羅清榮;ЛЕГЕНДА ОБ ИЗОБРЕТЕНИИ ШАХМАТ[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年02期

5 武霞;俄羅斯人看中國(guó)[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年02期

6 高中音;НА ЭКРАНАХ ОРТ И РТР[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年02期

7 На та лья Шеховцова,歐陽(yáng)明磊;НАШИ ПОТОМКИ БУДУТ БЕЗЗУБЫМИ[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年04期

8 А.Кононов,王介倫;СУББОТНИК[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年04期

9 孫尚志;俄羅斯人看中國(guó)[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年04期

10 ;КОМПЬЮТЕР И ЧЕЛОВЕК[J];俄語(yǔ)學(xué)習(xí);2000年04期


相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張艷娟;論適用于中國(guó)課堂的俄語(yǔ)成語(yǔ)教學(xué)法[D];遼寧師范大學(xué);2004年

2 張靜;俄語(yǔ)口語(yǔ)反應(yīng)詞研究[D];中國(guó)人民解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;2005年

3 劉崇嶺;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下俄語(yǔ)空間前置詞的多義現(xiàn)象研究[D];遼寧大學(xué);2015年

4 李佳;俄漢語(yǔ)言文化中“樹(shù)”觀念的對(duì)比研究[D];遼寧大學(xué);2015年

5 常丹丹;《民主的安魂曲?》翻譯報(bào)告[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

6 裴曉明;從語(yǔ)言文化學(xué)角度分析俄語(yǔ)諺語(yǔ)中人的形象[D];遼寧大學(xué);2015年

7 謝笑梅;俄羅斯文化中鏡子的象征意義[D];遼寧大學(xué);2015年

8 石磊;《在“中國(guó)式全球化”中的投資和移民》翻譯報(bào)告[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

9 史方靜;比托夫后現(xiàn)代主義創(chuàng)作中普希金精神的復(fù)歸[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年

10 吉進(jìn)平;《俄羅斯與西方》翻譯報(bào)告[D];四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2015年



本文編號(hào):2843419

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2843419.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶(hù)671a7***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com