天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 外語論文 > 俄語論文 >

媒體文章俄漢翻譯常見問題實例分析

發(fā)布時間:2018-09-13 15:06
【摘要】:正翻譯是一種跨語際的實踐活動,翻譯的過程不僅是語言形式的轉(zhuǎn)換,還是不同歷史文化背景、不同生活現(xiàn)實、不同風俗習慣的碰撞。針對這些不同和差異,在翻譯中需要進行多方面的考量。本文選取了一篇白俄羅斯人對中國市場山寨產(chǎn)品現(xiàn)象看法的文章《ВшёлкахиливПрада》(《要絲綢還是Prada?》作者ОльгаКорней,刊載于《中國》雜
[Abstract]:Positive translation is an interlingual practical activity. The process of translation is not only the transformation of language forms, but also the collision of different historical and cultural backgrounds, different realities of life, and different customs and habits. In view of these differences and differences, there are many aspects to be considered in translation. This paper selects an article by Belarusians on the phenomenon of fake products on the Chinese market. "Silk or Prada?". Published in China.
【作者單位】: 河北師范大學俄語系;
【分類號】:H35

【相似文獻】

相關期刊論文 前5條

1 任苒;;好客的白俄羅斯人家[J];21世紀;2008年08期

2 張弘;;盧卡申科:“老爹”與“獨裁者”[J];世界知識;2011年02期

3 侯福霞;歇后語故事二則[J];語文建設;2000年07期

4 陳學迅;;高爾基和文學翻譯[J];中國翻譯;1985年08期

5 ;[J];;年期

相關重要報紙文章 前4條

1 本報駐莫斯科記者 韓顯陽;在苦難與危機中堅定前行[N];光明日報;2009年

2 李執(zhí)權;白俄羅斯人的婚俗[N];中國審計報;2005年

3 于蕾;社會公眾調(diào)查結(jié)果顯示危機對獨聯(lián)體經(jīng)濟影響巨大[N];遠東經(jīng)貿(mào)導報;2010年

4 中國駐白俄羅斯武官 劉龍;哈丁村的記憶[N];解放軍報;2010年

,

本文編號:2241528

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/eyulunwen/2241528.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶8aafa***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com