日漢視譯過程中意群切分實踐報告
本文關(guān)鍵詞:日漢視譯過程中意群切分實踐報告,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:隨著國際化交流不斷加深,國際會議、商務(wù)談判的不斷增多,視譯譯員的作用日趨重要。一個優(yōu)秀的視譯譯員不僅要有超強的閱讀速度及理解能力,同時也離不開輔助視譯的有效手段—意群切分。意群切分的必要性及重要性使得筆者想要對意群切分的規(guī)律進行研究。本篇論文的實踐文本大部分來自視譯課的兩本教材,還有一部分來自雅虎網(wǎng)站NHK新聞及筆者課下進行的視譯實踐材料。上述文本對筆者的專業(yè)知識及心理素質(zhì)是一種極大的挑戰(zhàn),這些實踐使得筆者視譯能力有了很大提高。本文研究方法及內(nèi)容:第一,閱讀與意群切分相關(guān)的先行研究,對其觀點和意見進行歸納、整理。第二,結(jié)合本人意群切分實踐經(jīng)驗及相關(guān)研究,總結(jié)意群切分的一般規(guī)律。第三,對日漢句子成分進行對比,并歸納異同點。第四,按照句子結(jié)構(gòu)的不同對日語長句進行分類。以各種常見長句為例,進行意群切分技巧總結(jié)。最后,詢問導(dǎo)師,解決疑惑。本文擬得出的結(jié)論是有效的意群切分策略可以提升視譯的效率及質(zhì)量,對視譯譯員能否圓滿的完成視譯任務(wù)有著至關(guān)重要的作用。筆者希望本文歸納總結(jié)出的意群切分技巧能夠為在校學(xué)生和譯員提供參考和借鑒價值。
【關(guān)鍵詞】:視譯 意群 長句 切分策略
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱理工大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H36
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-9
- 第1章 引言9-11
- 第2章 意群切分原文文本描述11-12
- 2.1 文本背景介紹11
- 2.2 意群切分原文文本性質(zhì)與特點11-12
- 第3章 意群切分過程描述12-14
- 3.1 譯前準備12
- 3.2 意群切分過程12-13
- 3.3 譯語產(chǎn)出13-14
- 第4章 案例分析14-25
- 4.1 意群切分的一般規(guī)律14-17
- 4.1.1 切分與標點14-15
- 4.1.2 慣用語與熟語15-16
- 4.1.3 語序不同的詞組語短語16
- 4.1.4 意群的長度16-17
- 4.2 長句的意群切分17-25
- 4.2.1 日漢語序異同探究17-19
- 4.2.2 切分規(guī)律探究19-25
- 第5章 意群切分實踐總結(jié)25-27
- 結(jié)論27-28
- 參考文獻28-30
- 附錄30-54
- 致謝54
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 韓琴;意群與理解[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2002年02期
2 喻志學(xué);;意群對聽力理解的制約性[J];濮陽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2006年04期
3 費影娉;;類意群在口譯中的運用[J];科技信息;2010年30期
4 索翠萍;;意群──一種劃分多層復(fù)句的好方法[J];職業(yè)技術(shù)教育;1999年18期
5 趙洪霞;;類意群在視譯中的應(yīng)用[J];長春教育學(xué)院學(xué)報;2014年02期
6 徐元;;劃分意群明句意[J];中學(xué)生天地(C版);2009年12期
7 韓琴;意群與理解[J];安徽教育;2002年11期
8 趙明宙;;英語意群的理解與教學(xué)[J];鞍山科技大學(xué)學(xué)報;2007年01期
9 毛明勇;;意群理論及其在閱讀理解中的運用(英文)[J];Teaching English in China;2007年03期
10 羅瑞豐;;探析英語的意群教學(xué)[J];文學(xué)教育(中);2013年03期
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 洪蕾;手機“惡意群發(fā)”誰負責?[N];中國計算機報;2005年
2 太重一中 馬改媛;如何搞好初中英語閱讀教學(xué)[N];山西科技報;2003年
3 廣饒縣經(jīng)濟開發(fā)區(qū)花園學(xué)校 劉利;背誦——學(xué)好英語小方法[N];學(xué)知報;2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 于琦;日漢視譯過程中意群切分實踐報告[D];哈爾濱理工大學(xué);2015年
2 王晶;漢譯英中意群的分析與轉(zhuǎn)換[D];湖南師范大學(xué);2011年
3 盧敏;意群切分:提高聽力理解的一種途徑——一彌補性課程必要性探討[D];重慶大學(xué);2001年
4 葉燕妮;論教師的朗讀對學(xué)生閱讀理解的影響[D];華南師范大學(xué);2003年
本文關(guān)鍵詞:日漢視譯過程中意群切分實踐報告,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
本文編號:308391
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/308391.html