澳大利亞某紅酒公司與中國某電商的商務(wù)談判口譯實(shí)踐報告
[Abstract]:This report is based on the interpretation practice of an Australian wine company during a business negotiation with an e-commerce company in China. For business confidentiality reasons, all relevant company names and product names are rewritten. One party to the talks is Australian Wine Company (referred to in this article as "WW") represented by Mr Blake, and the other is Chinese ecommerce (referred to in this article as "XX") represented by Ms Li and Mr Dong. As an interpreter, the author was entrusted by WW Company and represented the interests of the company. He also participated in the business negotiation between the two parties, and finished the practice report by analyzing the completion of the task by transcribing the text. In the first two chapters, the author first introduces the interpretation task and background in detail, and describes the pretranslational preparation for this task. In the third chapter, the author describes the process of actual interpreting and the use of trapezoidal note-taking, and summarizes the techniques and strategies adopted by analyzing the problems encountered in actual interpreting. In chapter 4, the author evaluates his performance from two aspects: customer feedback and self-reflection. Because the author deeply understands the particularity of the interpreter's role in the interpretation task of business negotiation in this task, the author focuses on this in the part of self-reflection. Finally, the author summarizes the main contents of this report. On a certain level, the author has some advantages in summing up the experience of business negotiation interpretation from the perspective of practitioners. Firstly, as a student majoring in interpretation, the author can apply the theoretical knowledge he has learned to practice. Secondly, there are few papers on business interpretation in the past, and more from the perspective of scholars or researchers, rather than from the perspective of practitioners, and there are fewer practical reports on business negotiation. Therefore, through this report, the author hopes to provide some useful experience and lessons for translators engaged in business negotiation interpretation. In addition, through the writing of this paper, I hope to be able to self-assessment and reflection, improve their own problems, improve their own ability.
【學(xué)位授予單位】:西南科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 甘長銀;商務(wù)談判中的情感語言[J];渝州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年06期
2 鄒開軍;試論商務(wù)談判成功的評價標(biāo)準(zhǔn)[J];湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年04期
3 彭月慧;;商務(wù)談判準(zhǔn)備階段的翻譯實(shí)務(wù)[J];科技信息;2009年17期
4 袁平;向晉輝;;跨文化商務(wù)談判中的人際語[J];中州大學(xué)學(xué)報;2011年04期
5 崔文凱;;商務(wù)談判方案病文診療[J];寫作;2012年Z1期
6 王曉;商務(wù)談判英語中的禮貌原則[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年06期
7 崔正青;;模糊語言在商務(wù)活動中的應(yīng)用[J];黑龍江科技信息;2007年07期
8 李艷菊;趙世民;;從文學(xué)的角度看商務(wù)談判的溝通技巧[J];商場現(xiàn)代化;2007年16期
9 魏耕雷;;文化差異與商務(wù)交際[J];人力資源管理;2010年02期
10 王秋英;;簡析中美商務(wù)談判中因文化差異帶來的問題[J];對外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù);2012年01期
相關(guān)會議論文 前3條
1 張林蘭;劉青;;商務(wù)談判中出價模式探討[A];第八屆(2013)中國管理學(xué)年會——管理與決策科學(xué)分會場論文集[C];2013年
2 汪孝恩;;淺談商務(wù)談判的策略[A];經(jīng)濟(jì)生活——2012商會經(jīng)濟(jì)研討會論文集(下)[C];2012年
3 魏莉霞;;發(fā)揮學(xué)生主觀能動性 加強(qiáng)課堂實(shí)踐性教學(xué)——“商務(wù)談判”課程的課堂實(shí)踐性教學(xué)初探[A];北京高等職業(yè)教育教學(xué)實(shí)踐與研究(2005-2007)[C];2008年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 黃澤全;在非洲如何進(jìn)行商務(wù)談判[N];安徽經(jīng)濟(jì)報;2000年
2 李洋;如何進(jìn)行商務(wù)談判[N];中國企業(yè)報;2001年
3 潘繼紅;商務(wù)談判中應(yīng)注意的問題[N];國際商報;2005年
4 一文;商務(wù)談判要領(lǐng)[N];經(jīng)濟(jì)信息時報;2000年
5 黃寰;商務(wù)談判有禁忌[N];經(jīng)理日報;2002年
6 本報記者 黃澤全;在非洲如何進(jìn)行商務(wù)談判[N];市場報;2000年
7 伍然;商務(wù)談判三部曲[N];市場報;2004年
8 石永恒 編著;《商務(wù)談判精華》[N];中國新聞出版報;2003年
9 本報記者 程秀芬;商務(wù)談判有講究[N];中國鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)報;2004年
10 黃潛;商務(wù)談判:關(guān)注日本特色[N];中華工商時報;2003年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 張鴿;基于辯論的多agent商務(wù)談判的辯論產(chǎn)生和決策過程研究[D];北京工業(yè)大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉明;跨文化商務(wù)談判中的中西文化差異研究[D];長春工業(yè)大學(xué);2010年
2 張媛;中美商務(wù)談判中的跨文化交際[D];蘭州大學(xué);2012年
3 許瑩;文化因素對中美商務(wù)談判的影響[D];華東師范大學(xué);2012年
4 鄒雪霽;功能翻譯理論關(guān)照下的商務(wù)談判視閱口譯研究[D];長江大學(xué);2015年
5 朱佳;商務(wù)談判中客戶對口譯的期待性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年
6 張瑩;商務(wù)談判中的“黑箱”方法研究[D];東南大學(xué);2015年
7 李亞飛;語外知識在B-B商務(wù)談判口譯中的作用[D];成都理工大學(xué);2015年
8 哈釋慧;禮貌原則視角下探析模糊限制語在商務(wù)談判中的應(yīng)用[D];哈爾濱師范大學(xué);2016年
9 王曉芳;關(guān)聯(lián)理論在俄語商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用[D];西安外國語大學(xué);2016年
10 王慧玲;商務(wù)談判中模糊限制語的語用功能分析[D];南昌航空大學(xué);2016年
,本文編號:2333516
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2333516.html