天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

澳大利亞某紅酒公司與中國某電商的商務(wù)談判口譯實(shí)踐報告

發(fā)布時間:2018-11-15 14:06
【摘要】:本報告基于作者為某澳大利亞紅酒公司在其同中國某電商進(jìn)行的一次商務(wù)談判中所做的口譯實(shí)踐。出于商務(wù)機(jī)密性考慮,本文所有相關(guān)公司名稱及產(chǎn)品名稱均為改寫。此次談判一方為由Blake先生代表的澳大利亞紅酒公司(本文稱為“WW”),另一方為李女士和董先生代表的中國電商(本文稱為“XX”)。作者作為口譯員,受WW公司委托并代表公司利益,也參與了雙方的此次商務(wù)談判,并通過轉(zhuǎn)錄文本,分析任務(wù)完成情況,完成了此實(shí)踐報告。在本報告中,作者在前兩章首先詳細(xì)介紹了此次口譯任務(wù)和背景,并敘述了為此任務(wù)所做的譯前準(zhǔn)備。在第三章,作者敘述了實(shí)戰(zhàn)口譯的過程以及“梯形筆記法”的使用,并通過分析在實(shí)戰(zhàn)口譯中遇到的問題,總結(jié)了采用的口譯技巧和策略。在第四章,作者從客戶反饋和自我反思兩個方面著手,對自己的表現(xiàn)做了評估。因為作者在此次任務(wù)中深切體會到譯員角色在商務(wù)談判口譯任務(wù)中的特殊性,因此在自我反思部分著重對此做了闡述。最后,作者對本報告的主要內(nèi)容做了總結(jié)。從某種層面上來講,作者從實(shí)踐者的角度來陳述總結(jié)商務(wù)談判口譯的心得有一定的優(yōu)勢。首先,作為口譯專業(yè)的學(xué)生,作者能很好的將所學(xué)理論知識用于實(shí)踐;其次,以往有關(guān)商務(wù)口譯的論文較少,亦或有,也多從學(xué)者或研究人員的角度出發(fā),而非從實(shí)踐者的角度分析總結(jié),而關(guān)于商務(wù)談判的口譯實(shí)踐報告則更少。因此,通過本報告,作者希望能夠為從事商務(wù)談判口譯的譯者提供一些可以參考的經(jīng)驗和教訓(xùn)。另外,通過本文的書寫,希望能夠進(jìn)行自我評估和反思,改善自身問題,提升自己的從業(yè)能力。
[Abstract]:This report is based on the interpretation practice of an Australian wine company during a business negotiation with an e-commerce company in China. For business confidentiality reasons, all relevant company names and product names are rewritten. One party to the talks is Australian Wine Company (referred to in this article as "WW") represented by Mr Blake, and the other is Chinese ecommerce (referred to in this article as "XX") represented by Ms Li and Mr Dong. As an interpreter, the author was entrusted by WW Company and represented the interests of the company. He also participated in the business negotiation between the two parties, and finished the practice report by analyzing the completion of the task by transcribing the text. In the first two chapters, the author first introduces the interpretation task and background in detail, and describes the pretranslational preparation for this task. In the third chapter, the author describes the process of actual interpreting and the use of trapezoidal note-taking, and summarizes the techniques and strategies adopted by analyzing the problems encountered in actual interpreting. In chapter 4, the author evaluates his performance from two aspects: customer feedback and self-reflection. Because the author deeply understands the particularity of the interpreter's role in the interpretation task of business negotiation in this task, the author focuses on this in the part of self-reflection. Finally, the author summarizes the main contents of this report. On a certain level, the author has some advantages in summing up the experience of business negotiation interpretation from the perspective of practitioners. Firstly, as a student majoring in interpretation, the author can apply the theoretical knowledge he has learned to practice. Secondly, there are few papers on business interpretation in the past, and more from the perspective of scholars or researchers, rather than from the perspective of practitioners, and there are fewer practical reports on business negotiation. Therefore, through this report, the author hopes to provide some useful experience and lessons for translators engaged in business negotiation interpretation. In addition, through the writing of this paper, I hope to be able to self-assessment and reflection, improve their own problems, improve their own ability.
【學(xué)位授予單位】:西南科技大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 甘長銀;商務(wù)談判中的情感語言[J];渝州大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年06期

2 鄒開軍;試論商務(wù)談判成功的評價標(biāo)準(zhǔn)[J];湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2005年04期

3 彭月慧;;商務(wù)談判準(zhǔn)備階段的翻譯實(shí)務(wù)[J];科技信息;2009年17期

4 袁平;向晉輝;;跨文化商務(wù)談判中的人際語[J];中州大學(xué)學(xué)報;2011年04期

5 崔文凱;;商務(wù)談判方案病文診療[J];寫作;2012年Z1期

6 王曉;商務(wù)談判英語中的禮貌原則[J];重慶工商大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2003年06期

7 崔正青;;模糊語言在商務(wù)活動中的應(yīng)用[J];黑龍江科技信息;2007年07期

8 李艷菊;趙世民;;從文學(xué)的角度看商務(wù)談判的溝通技巧[J];商場現(xiàn)代化;2007年16期

9 魏耕雷;;文化差異與商務(wù)交際[J];人力資源管理;2010年02期

10 王秋英;;簡析中美商務(wù)談判中因文化差異帶來的問題[J];對外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù);2012年01期

相關(guān)會議論文 前3條

1 張林蘭;劉青;;商務(wù)談判中出價模式探討[A];第八屆(2013)中國管理學(xué)年會——管理與決策科學(xué)分會場論文集[C];2013年

2 汪孝恩;;淺談商務(wù)談判的策略[A];經(jīng)濟(jì)生活——2012商會經(jīng)濟(jì)研討會論文集(下)[C];2012年

3 魏莉霞;;發(fā)揮學(xué)生主觀能動性 加強(qiáng)課堂實(shí)踐性教學(xué)——“商務(wù)談判”課程的課堂實(shí)踐性教學(xué)初探[A];北京高等職業(yè)教育教學(xué)實(shí)踐與研究(2005-2007)[C];2008年

相關(guān)重要報紙文章 前10條

1 黃澤全;在非洲如何進(jìn)行商務(wù)談判[N];安徽經(jīng)濟(jì)報;2000年

2 李洋;如何進(jìn)行商務(wù)談判[N];中國企業(yè)報;2001年

3 潘繼紅;商務(wù)談判中應(yīng)注意的問題[N];國際商報;2005年

4 一文;商務(wù)談判要領(lǐng)[N];經(jīng)濟(jì)信息時報;2000年

5 黃寰;商務(wù)談判有禁忌[N];經(jīng)理日報;2002年

6 本報記者 黃澤全;在非洲如何進(jìn)行商務(wù)談判[N];市場報;2000年

7 伍然;商務(wù)談判三部曲[N];市場報;2004年

8 石永恒 編著;《商務(wù)談判精華》[N];中國新聞出版報;2003年

9 本報記者 程秀芬;商務(wù)談判有講究[N];中國鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)報;2004年

10 黃潛;商務(wù)談判:關(guān)注日本特色[N];中華工商時報;2003年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條

1 張鴿;基于辯論的多agent商務(wù)談判的辯論產(chǎn)生和決策過程研究[D];北京工業(yè)大學(xué);2011年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 劉明;跨文化商務(wù)談判中的中西文化差異研究[D];長春工業(yè)大學(xué);2010年

2 張媛;中美商務(wù)談判中的跨文化交際[D];蘭州大學(xué);2012年

3 許瑩;文化因素對中美商務(wù)談判的影響[D];華東師范大學(xué);2012年

4 鄒雪霽;功能翻譯理論關(guān)照下的商務(wù)談判視閱口譯研究[D];長江大學(xué);2015年

5 朱佳;商務(wù)談判中客戶對口譯的期待性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2015年

6 張瑩;商務(wù)談判中的“黑箱”方法研究[D];東南大學(xué);2015年

7 李亞飛;語外知識在B-B商務(wù)談判口譯中的作用[D];成都理工大學(xué);2015年

8 哈釋慧;禮貌原則視角下探析模糊限制語在商務(wù)談判中的應(yīng)用[D];哈爾濱師范大學(xué);2016年

9 王曉芳;關(guān)聯(lián)理論在俄語商務(wù)談判口譯中的應(yīng)用[D];西安外國語大學(xué);2016年

10 王慧玲;商務(wù)談判中模糊限制語的語用功能分析[D];南昌航空大學(xué);2016年

,

本文編號:2333516

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2333516.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶18062***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com