天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

宏大印象:生命的起源,意義及宇宙本身(節(jié)譯)翻譯實(shí)踐報(bào)告

發(fā)布時(shí)間:2018-10-16 09:24
【摘要】:本翻譯項(xiàng)目的原文約為一萬六千字,節(jié)選自《宏大印象:生命的起源,意義及宇宙本身》(The Big Picture:On the Origins of Life,Meaning and the Universe Itself)。作者用科學(xué)在本書中向讀者展示了一副令人印象深刻的宏偉畫卷,同時(shí)又從哲學(xué)的角度去思考生命的意義。本報(bào)告主要通過譯前準(zhǔn)備和案例分析的方法回顧了譯者的翻譯過程。在譯前準(zhǔn)備中,譯者通過文本分析探討了原文本的一些特點(diǎn),方便譯者更好的理解原文。然后,譯者用表格列舉了文中出現(xiàn)的一些專有名詞和術(shù)語來規(guī)范譯文,并介紹了翻譯中可能會用到的一些工具和資源,以及翻譯的重難點(diǎn)。在案例分析中,譯者首先討論了對標(biāo)題的理解和翻譯;然后,譯者通過平行文本和數(shù)據(jù)分析的方式討論了專有名詞和術(shù)語的翻譯;最后,譯者通過句法策略討論了一些長難句的翻譯。最后,譯者發(fā)現(xiàn)翻譯工作開始之前的譯前準(zhǔn)備工作可以加深譯者對原文本的理解,幫助譯者找到翻譯的重難點(diǎn)和相應(yīng)的應(yīng)對方法;翻譯完成之后的校譯對譯文質(zhì)量的提高有很大的幫助。據(jù)此,譯者總結(jié)了自己在翻譯本項(xiàng)目過程中的一些心得體會和經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并為以后類似的翻譯活動提出了一些建議。這既有助于加深譯者對翻譯的認(rèn)識,也有助于提高譯者的翻譯水平。同時(shí),譯者還希望自己的研究能夠?yàn)橥愋偷姆g提供一些借鑒。
[Abstract]:"the original text of this translation project is about 16000 words, excerpted from the Great impression: the Origin, meaning, and the Universe of Life." (The Big Picture:On the Origins of Life,Meaning and the Universe Itself). The author uses science to show the reader an impressive and magnificent picture, while thinking about the meaning of life from a philosophical point of view. The present report reviews the translator's translation process through pre-translation preparation and case studies. In pre-translation preparation, the translator explores some features of the original text through text analysis to facilitate the translator's better understanding of the original text. Then, the translator lists some proper nouns and terms in the text to standardize the translation, and introduces some tools and resources that may be used in translation, as well as some important difficulties in translation. In the case study, the translator first discusses the understanding and translation of the title; then, the translator discusses the translation of proper nouns and terms through parallel text and data analysis. The translator discusses the translation of long difficult sentences through syntactic strategies. Finally, the translator finds that the pre-translation preparations before the beginning of translation work can deepen the translator's understanding of the original text and help the translator find out the important difficulties and corresponding coping methods of translation. The correction of translation after the completion of translation is of great help to the improvement of translation quality. Accordingly, the translator summarizes his own experience and lessons in the course of the translation project, and puts forward some suggestions for similar translation activities in the future. This not only helps to deepen the translator's understanding of translation, but also helps to improve the translator's level of translation. At the same time, the translator also hopes that his own research can provide some reference for the same type of translation.
【學(xué)位授予單位】:重慶師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H315.9

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 馬庫斯·喬恩;;不可思議的宇宙[J];晚報(bào)文萃;2014年03期

2 展望;李淼;陳星;;藝術(shù)家與科學(xué)家關(guān)于“宇宙初始”的對話[J];中華兒女(海外版)·書畫名家;2012年03期

3 庾莉萍,屈偉平;宇宙的七成是暗能[J];科學(xué)與無神論;2004年06期

4 王東暉;科普與創(chuàng)新《宇宙與人》成功探究[J];中國科技月報(bào);2001年04期

5 殷艷;;“我的宇宙大爆炸”——展望專訪[J];藝術(shù)生活-福州大學(xué)廈門工藝美術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2012年02期

6 韓佳成;唐萱;;我的宇宙[J];設(shè)計(jì);2012年01期

7 佚名;;宇宙會變回一個(gè)點(diǎn)嗎[J];芳草(經(jīng)典閱讀);2014年07期

8 大頭迪;三腳小貓;;宇宙盡頭的餐館[J];世界兒童;2008年Z1期

9 在浠;;宇宙中心在何方?[J];瘋狂英語(中學(xué)版);2008年09期

10 鄧飛宇;;宇宙的形成[J];大科技(科學(xué)之謎);2010年02期

相關(guān)會議論文 前10條

1 陶必修;;宇宙廣義熵原理[A];面向21世紀(jì)的科技進(jìn)步與社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展(上冊)[C];1999年

2 張世杰;吳秀芬;;另一個(gè)宇宙的蛛絲馬跡[A];數(shù)學(xué)·物理·力學(xué)·高新技術(shù)研究進(jìn)展——2000(8)卷——中國數(shù)學(xué)力學(xué)物理學(xué)高新技術(shù)交叉研究會第8屆學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2000年

3 饒鋼;;宇宙紅移的另一種解釋[A];第六屆海峽兩岸天文推廣教育研討會論文集[C];2004年

4 滕吉文;張洪雙;;科學(xué)與技術(shù)的發(fā)展和創(chuàng)新旨在為宇宙提供真正的寫真[A];中國科學(xué)院地質(zhì)與地球物理研究所2012年度(第12屆)學(xué)術(shù)論文匯編——特提斯研究中心[C];2013年

5 張發(fā)欣;;周期表與黃金序相對照的新方法——宇宙黃金序全息律應(yīng)用之一[A];科技創(chuàng)輝煌——中國創(chuàng)新成果與學(xué)術(shù)精典[C];2011年

6 葉眺新;;宇宙開端之前無時(shí)間新解——質(zhì)量超弦時(shí)間之箭初探[A];第十六次全國原子、原子核物理研討會暨全國近代物理研究會第九屆年會論文集[C];2006年

7 路遠(yuǎn);;論光子的時(shí)空特征[A];中國天文學(xué)會2011年學(xué)術(shù)年會手冊[C];2011年

8 羅桂生;;指導(dǎo)青少年科學(xué)探索宇宙生靈[A];2006粵港澳天文研究與天文教育研討會論文集[C];2006年

9 焦善慶;許弟余;周勛秀;;對宇宙暴脹和重新加熱的解釋[A];數(shù)學(xué)·力學(xué)·物理學(xué)·高新技術(shù)研究進(jìn)展——2006(11)卷——中國數(shù)學(xué)力學(xué)物理學(xué)高新技術(shù)交叉研究會第11屆學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年

10 呂錦華;;黑洞問題[A];第十七屆全國原子、原子核物理研討會暨全國近代物理研究會第十屆年會論文集[C];2008年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 編譯 本報(bào)記者 馬佳;宇宙可能經(jīng)歷過多次大爆炸[N];北京科技報(bào);2006年

2 劉霞;美數(shù)學(xué)家認(rèn)為宇宙可能“有始無終”[N];科技日報(bào);2012年

3 胡軒逸;多重宇宙[N];光明日報(bào);2013年

4 李揚(yáng);宇宙是有限的 形狀像個(gè)足球[N];北京科技報(bào);2003年

5 本報(bào)記者 童光來;宇宙直徑有多大[N];北京科技報(bào);2004年

6 本報(bào)記者 馬佳;最冷太空船尋找宇宙大爆炸痕跡[N];北京科技報(bào);2007年

7 本報(bào)記者  周仲全;加速膨脹的宇宙[N];遼寧日報(bào);2006年

8 鄭毅峰;六個(gè)數(shù)——塑造宇宙的深層力[N];山西科技報(bào);2006年

9 姜楓炎;觸摸宇宙的奧秘[N];天津日報(bào);2007年

10 馮衛(wèi)東;宇宙持續(xù)加速膨脹之謎有望破解[N];科技日報(bào);2008年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條

1 侯素青;宇宙鋰問題的研究[D];中國科學(xué)院研究生院(近代物理研究所);2015年

2 王爽;關(guān)于宇宙加速膨脹的一些數(shù)值研究[D];中國科學(xué)技術(shù)大學(xué);2012年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 周雅楠;基于Padé近似對Cosmography的可能改進(jìn)[D];北京理工大學(xué);2016年

2 蔣川;宏大印象:生命的起源,,意義及宇宙本身(節(jié)譯)翻譯實(shí)踐報(bào)告[D];重慶師范大學(xué);2017年

3 商瑋;非線性宇宙微擾方程的求解[D];西北大學(xué);2010年

4 吳慶章;彩虹宇宙中的擾動和大反彈[D];南昌大學(xué);2008年

5 梁毅;托馬斯·柏勵(lì)的生態(tài)紀(jì)思想述評[D];沈陽工業(yè)大學(xué);2011年

6 翁鋼;宇宙的量子起源中若干問題的研究[D];北京工業(yè)大學(xué);2005年

7 王俊;關(guān)于當(dāng)前宇宙加速膨脹若干問題的物理研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年

8 秦正輝;五維時(shí)空中宇宙項(xiàng)和宇宙解的相關(guān)研究[D];武漢科技大學(xué);2010年

9 周勇杰;宇宙學(xué)與宇宙“數(shù)字”的哲學(xué)研究[D];武漢理工大學(xué);2009年

10 趙一斌;多標(biāo)量場宇宙動力學(xué)[D];上海師范大學(xué);2006年



本文編號:2273923

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/2273923.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶31d2c***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com