孔子學(xué)院和國際貿(mào)易
發(fā)布時間:2018-01-02 17:11
本文關(guān)鍵詞:孔子學(xué)院和國際貿(mào)易 出處:《北京外國語大學(xué)》2017年碩士論文 論文類型:學(xué)位論文
更多相關(guān)文章: 孔子學(xué)院 語言多樣性指數(shù) 雙邊貿(mào)易
【摘要】:共通的語言多大程度上可以增加貿(mào)易量?這篇論文通過研究孔子學(xué)院數(shù)量和中國的雙邊貿(mào)易回答了這個問題。全世界以漢語為母語的人數(shù)最多,然而,只有占比15%的國際貿(mào)易談判是以漢語完成的。自2004年11月21日到2014年底,新增的475所海外孔子學(xué)院,作為中國文化的傳播平臺為世人矚目,同時承擔(dān)了擴展中國雙邊貿(mào)易的責(zé)任。論文的關(guān)鍵語言變量包括Melitz(2008)構(gòu)建的語言多樣性指數(shù)和孔子學(xué)院的數(shù)量,回歸結(jié)果支持論文假設(shè),孔子學(xué)院在推進當(dāng)?shù)剡M口和經(jīng)濟發(fā)展上發(fā)揮了不可忽視的作用。
[Abstract]:To what extent can a common language increase trade? This paper answers this question by studying the number of Confucius Institutes and China's bilateral trade. The number of Chinese speakers in the world is the largest, however. Only 15% of the international trade negotiations were conducted in Chinese. From November 21st 2004 to end of 2014, there were 15% new overseas Confucius Institutes. As the communication platform of Chinese culture, the world pays close attention to it. The key language variables of the thesis include the linguistic diversity index and the number of Confucius Institutes constructed by Melitzian 2008. The regression results support the hypothesis of the thesis. Confucius Institutes play an important role in promoting local imports and economic development.
【學(xué)位授予單位】:北京外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2017
【分類號】:H195;F752
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 顧育豹;;孔子學(xué)院似茉莉花芬芳全球[J];華夏文化;2006年03期
2 顧育豹;;愿孔子學(xué)院花開全球[J];黨政論壇;2006年09期
3 張西平;;簡論孔子學(xué)院的軟實力功能[J];世界漢語教學(xué);2007年03期
4 ;兩年內(nèi)中國將建500所孔子學(xué)院[J];科技風(fēng);2007年11期
5 湯哲遠(yuǎn);;全球化視野下孔子學(xué)院建設(shè)的時代意蘊[J];北京教育(高教版);2007年Z1期
6 李北陵;;“孔子學(xué)院”走俏海外的冷思考[J];人民論壇;2007年02期
7 宗煥平;;孔子學(xué)院的獨特影響力[J];w,
本文編號:1370151
本文鏈接:http://www.sikaile.net/shoufeilunwen/zaizhiboshi/1370151.html
最近更新
教材專著