伊寧市漢語方言與周邊成都方言詞匯可懂度的計量研究
發(fā)布時間:2017-04-15 10:01
本文關鍵詞:伊寧市漢語方言與周邊成都方言詞匯可懂度的計量研究,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本文主要在語言接觸領域理論指導下,對伊寧市漢語方言和周邊成都方言的日常詞匯和特征詞匯進行收集整理,對兩地詞匯系統(tǒng)進行定性分析,并對兩地詞匯的可懂度進行計量和研究。首先確定方言可懂度研究的計量方法和基本原則,然后對兩地方言詞匯的接觸展開調(diào)查,依據(jù)計量方法和原則對調(diào)查結果進行計算、分析。本文主要采用文獻分析、實地調(diào)查、歷時與共時比較、統(tǒng)計分析等多種研究方法。收集了日常詞匯、特征詞匯兩種材料,日常詞匯包含了兩地方言的445個老派詞,特征詞匯包含了成都方言的404個老派特征詞,和伊寧市漢語方言的272個老派特征詞,這些信息來源于2篇碩士學位論文和3本詞典。此后經(jīng)過調(diào)查,收集了兩地新派日常詞匯445個、成都方言新派特征詞匯404個、伊寧市漢語方言新派特征詞匯272個。文中采用的日常詞匯調(diào)查表是依據(jù)《漢語方言詞語調(diào)查條目表》體例設計而成,特征詞匯表則是依據(jù)前人研究成果整理得來。所有調(diào)查數(shù)據(jù)通過王士元、沈鐘偉提出的“語素和構詞分項統(tǒng)計法”(本文簡稱“語素構詞法”)進行詞匯的分項計算,并經(jīng)EXCEL進行統(tǒng)計分析。通過對兩地詞匯系統(tǒng)的定性分析,確定兩地詞匯具有以下特點:(1)具有區(qū)別于普通話的基本詞匯和一般詞匯;(2)詞匯結構以復合詞為主,其中附加式和重疊式最能突出兩地詞匯的構詞特點;(3)具有豐富的古語詞、語氣詞、程度副詞及表地名詞。通過對兩地詞匯的調(diào)查、計算、分析,結果顯示日常詞匯可懂度比特征詞匯高;新派詞匯的可懂度比老派高;兩方言具有同源親屬關系。此外,有以下幾點因素對兩地方言的可懂度造成了影響:(1)受普通話影響越深,方言間可懂度越高;(2)方言間接觸時間越長,詞匯可懂度越高;(3)同種方言比較,回族人比漢族人可懂度高;(4)有宗教信仰的人比沒有的可懂度高。本研究可為新疆漢語方言研究和方言對比研究提供一定的依據(jù)。
【關鍵詞】:可懂度 計量研究 漢語方言 詞匯研究
【學位授予單位】:伊犁師范學院
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2016
【分類號】:H17
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-9
- 一 引言9-15
- 1.1 本文研究的目的、意義9-10
- 1.2 本文研究的理論、方法10
- 1.2.1 文獻分析法10
- 1.2.2 實地調(diào)查法10
- 1.2.3 歷時與共時比較法10
- 1.2.4 統(tǒng)計分析法10
- 1.3 漢語詞匯可懂度計量研究綜述10-13
- 1.3.1 漢語詞匯可懂度計量研究第一階段(1980年——1990年)10-11
- 1.3.2 漢語詞匯可懂度計量研究第二階段(1991年——2000年)11-12
- 1.3.3 漢語詞匯可懂度計量研究第三階段(2001年——2010年)12-13
- 1.3.4 小結13
- 1.4 伊寧市漢語方言和成都方言語言使用概況13-15
- 1.4.1 伊寧市漢語方言使用概況13-14
- 1.4.2 成都方言語言使用概況14-15
- 二 兩地方言詞匯計量的材料、方法、步驟15-22
- 2.1 計量方法歷史回顧15
- 2.2 計量資料采集15-17
- 2.3 計算方法確立17-21
- 2.3.1 選擇“語素構詞法”的理由17
- 2.3.2 語素構詞法的計算公式17-18
- 2.3.3 構詞形式層次的確定18
- 2.3.4 語素構詞法研究要素的確定18-21
- 2.4 計算步驟21-22
- 三 伊寧市漢語方言與成都方言的詞匯系統(tǒng)22-43
- 3.1 伊寧市漢語方言詞匯系統(tǒng)22-30
- 3.1.1 伊寧市漢語方言詞匯的構成22-24
- 3.1.2 伊寧市漢語方言詞匯的構詞法24-29
- 3.1.3 伊寧市漢語方言詞匯其他特點29-30
- 3.2 成都方言詞匯系統(tǒng)30-37
- 3.2.1 成都方言詞匯的構成30-32
- 3.2.2 成都方言詞匯的構詞法32-37
- 3.2.3 成都方言詞匯其他特點37
- 3.3 伊寧市漢語方言與成都方言詞匯特點比較37-43
- 四 伊寧市漢語方言與周邊成都方言詞匯可懂度的計量與分析43-66
- 4.1 兩地方言詞匯計量43-52
- 4.1.1 兩地日常詞匯共時計量43-47
- 4.1.2 兩地特征詞匯歷時計量47-52
- 4.2 兩地方言詞匯歷時分析52-66
- 4.2.1 兩地日常詞匯比較分析52-60
- 4.2.2 兩地特征詞匯比較分析60-66
- 五 結論66-67
- 參考文獻67-69
- 附錄一 漢語方言調(diào)查表69-81
- 附錄二 兩地老派日常詞匯調(diào)查表(2 份)81-105
- 附錄三 兩地新派日常詞匯調(diào)查表(2 份)105-128
- 附錄四 兩地方言日常詞匯可懂度的相關系數(shù)表(2 份)128-167
- 附錄五 普通話與兩地方言日常詞匯可懂度相關系數(shù)表(2 份)167-210
- 附錄六 兩地新老派特征詞匯可懂度匯總表(4 份)210-249
- 致謝249-250
- 作者簡介250-251
- 伊犁師范學院碩士研究生學位論文導師評閱表251
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 林素娥;蘇憲萍;;方言可懂度計量研究芻議[J];甘肅聯(lián)合大學學報(社會科學版);2007年01期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 李寧;李蕾;孟子厚;;長治方言詞匯的可懂度調(diào)查[A];第九屆中國語音學學術會議論文集[C];2010年
2 湯朝菊;文森特·范赫恩;;漢語方言互懂度的實驗測試[A];中國社會語言學(2006年第2期)[C];2006年
3 許偉;曾新吾;龔昌超;;不同帶寬和采樣頻率語音可懂度的實驗研究[A];2008年全國聲學學術會議論文集[C];2008年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前9條
1 劉玲;提高骨導送受話器可懂度的方法與設計實現(xiàn)[D];西安電子科技大學;2013年
2 葉琪;低信噪比環(huán)境下語音可懂度增強算法研究[D];安徽大學;2016年
3 王錫s,
本文編號:308135
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/308135.html
教材專著