兩岸華語后置標記“樣子”的語用差異及其成因
發(fā)布時間:2019-11-15 15:23
【摘要】:本文基于兩岸語料庫,探討后置標記"樣子"在兩岸華語的語用差異及不同話語功能,并從歷時演變角度探討差異原因及其融合趨勢,對深入研究兩岸華語標記的形成及差異具有重要參照作用。臺灣華語后置"樣子"比大陸普通話使用頻率高,具有更為豐富的話語功能,而且虛化程度更高。"樣子"的語義經(jīng)歷了由實到虛,最后成為一個語用層面上的標記成分的語法化和主觀化過程,這是造成語用差異的內(nèi)因。在華語其他社區(qū)(如新加坡、馬來西亞等)同樣存在"樣子"的后置用法,這種"樣子"的后置用法是受中國內(nèi)地南方方言及日語的影響,是語言接觸的結果。
本文編號:2561368
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 李秀聰;試論跨文化交際的語用差異[J];福建商業(yè)高等專科學校學報;2002年02期
2 鄧芳,左菊;淺談漢、英語用差異[J];沙洋師范高等專科學校學報;2003年06期
3 黃玲;跨文化交際的語用差異[J];焦作工學院學報(社會科學版);2004年03期
4 儲文華;跨文化交際中的語用差異探析[J];東華理工學院學報(社會科學版);2004年02期
5 邴tD;跨文化交際中的文化因素與英漢語用差異及失誤剖析[J];哈爾濱商業(yè)大學學報(社會科學版);2004年06期
6 葛志宏;漢英思維方式及語用差異的跨文化比較[J];中國礦業(yè)大學學報(社會科學版);2004年04期
7 范長征;使學生克服英漢語用差異的思考與分析[J];理論界;2005年09期
8 鄭維萍;東西方文化與英漢語用差異研究[J];三門峽職業(yè)技術學院學報;2005年03期
9 宋維玲;;禮貌原則在中西文化中的語用差異[J];濰坊教育學院學報;2008年03期
10 陳志穎;;淺談漢語與英語的語用差異[J];山西財經(jīng)大學學報(高等教育版);2008年S1期
相關碩士學位論文 前2條
1 孫卓;禮貌原則視角下的中西方語用差異對比研究[D];牡丹江師范學院;2016年
2 劉萍;英漢稱謂的語用差異及其翻譯[D];華中師范大學;2004年
,本文編號:2561368
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2561368.html