基于模糊語言學(xué)的第二語言教學(xué)
本文關(guān)鍵詞: 模糊語言學(xué) 第二語言教學(xué) 學(xué)習(xí)材料 出處:《湖北社會(huì)科學(xué)》2015年02期 論文類型:期刊論文
【摘要】:模糊語言學(xué)從理論的視角解釋了語言的模糊性,為第二語言教學(xué)思想的發(fā)展提供了嶄新思路,其發(fā)展對(duì)第二語言教學(xué)的啟發(fā)主要體現(xiàn)在三方面:第二語言教師的教育思想的發(fā)展、學(xué)習(xí)者對(duì)語言學(xué)習(xí)真正內(nèi)涵的思索,以及對(duì)第二語言學(xué)習(xí)材料的選擇。介紹模糊語言學(xué)理論和實(shí)證研究發(fā)展以分析模糊語言學(xué)對(duì)第二語言教學(xué)的革命性啟發(fā),提出:從事第二語言教學(xué)的教師和研究者要具有一定的模糊思想意識(shí);第二語言的學(xué)習(xí)者要在模糊的語言中尋找語言學(xué)習(xí)的真正內(nèi)涵;第二語言教學(xué)所使用的材料應(yīng)基于自然語言。
[Abstract]:Fuzzy linguistics explains the fuzziness of language from the angle of theory, provides a new idea for the development of second language teaching, which inspired the development of second language teaching is mainly embodied in three aspects: the development of the second language teacher education, learners of language learning thinking's meaning, and the choice of second language learning the introduction of fuzzy linguistic materials. The development of theoretical and empirical research to analyze the fuzzy linguistics revolutionary inspiration for the second language teaching: teachers and researchers in second language teaching should have certain fuzzy ideology; second language learners to find the true meaning of language learning in fuzzy language; the second language the teaching materials should be based on natural language.
【作者單位】: 北京交通大學(xué);北京外國語大學(xué);
【基金】:中央高校基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)資金資助項(xiàng)目(2014JBM140) 北京交通大學(xué)2013年教學(xué)改革與建設(shè)項(xiàng)目“基于經(jīng)典閱讀的大學(xué)英語寫作教學(xué)研究”(132579522)的部分研究成果
【分類號(hào)】:H09
【正文快照】: 一、引言模糊語言學(xué)是哲學(xué)、語言學(xué)和模糊理論共同發(fā)展的結(jié)果,自誕生之日起就帶著厚重的對(duì)語言的思考。它的產(chǎn)生對(duì)眾多與語言有關(guān)的學(xué)科產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,比如文學(xué)、法律等。其承載的思想本應(yīng)對(duì)第二語言教學(xué)思想有很多啟發(fā),但到目前為止只有少量的研究者提出模糊語言學(xué)對(duì)第二
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 徐平;;二語習(xí)得與跨文化交際意識(shí)的融合[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年04期
2 程曉堂;康艷;;中小學(xué)英語教材編寫的若干問題探討[J];課程.教材.教法;2009年03期
3 伍鐵平;;外語學(xué)習(xí)的意義和我學(xué)習(xí)外語的歷程與體會(huì)[J];當(dāng)代外語研究;2012年01期
4 蔡基剛;;轉(zhuǎn)型時(shí)期的大學(xué)英語教材編寫理念問題研究[J];外語研究;2011年05期
5 蔣躍;李璐;;英文電視訪談節(jié)目中模糊語言構(gòu)建權(quán)勢關(guān)系的分析研究[J];外語教學(xué);2010年01期
6 鄭新民;李茨婷;;文化可教否? 應(yīng)該教誰的文化?——訪著名語言學(xué)家David Nunan教授[J];外語電化教學(xué);2010年02期
7 劉潤清;;論一堂課的五個(gè)境界[J];英語教師;2010年12期
8 黃潔;;論現(xiàn)行外語教材中的語用知識(shí)滲透[J];中國成人教育;2008年05期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 楊紅;;淺論《紅樓夢》模糊語言的語用功能[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2012年01期
2 林曉純;;商務(wù)信函中英語模糊語言的語用翻譯策略[J];阿壩師范高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2012年02期
3 胡健;試論模糊語義的特征[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2001年06期
4 李萍,鄭樹棠;中英模糊限制語語用功能探究[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2005年01期
5 周方珠;;論元散曲翻譯中的模糊再現(xiàn)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年02期
6 褚雅蕓;;《紅樓夢》中模糊修辭的運(yùn)用及兩種英譯比較[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2008年06期
7 秦勃;;談翻譯中模糊對(duì)等的必要性[J];安徽廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2006年01期
8 陳亞瓊;;模糊語言在商務(wù)英語中的應(yīng)用[J];安徽電子信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
9 朱海燕;;探析《老人與!分形膶W(xué)語言的模糊性[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2012年01期
10 王永忠,潘安;漢語成語中數(shù)字模糊性的理解及其行文翻譯[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2002年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 王琛;;簡析英語模糊語言的語用價(jià)值[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
2 項(xiàng)秀珍;;外交語篇中模糊限制語的人際意義——以外交部新聞發(fā)言人答記者問為例[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年
3 鄒玉婷;;文學(xué)作品中的模糊語言及其翻譯策略[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集第二輯[C];2011年
4 夏遠(yuǎn)利;;法律語言中詞語的模糊語義現(xiàn)象及其翻譯原則[A];邊緣法學(xué)論壇[C];2005年
5 朱國廷;;試論模糊學(xué)在高考作文判卷中的價(jià)值與應(yīng)用[A];中國當(dāng)代教育理論文獻(xiàn)——第四屆中國教育家大會(huì)成果匯編(上)[C];2007年
6 胡敏;;詞義模糊與教學(xué)(英文)[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
7 黃菊;;法語廣告語言中的模糊現(xiàn)象及其語用功能探析[A];福建省外文學(xué)會(huì)2007年會(huì)暨華東地區(qū)第四屆外語教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2007年
8 胡偉麗;;從《紅樓夢》譯本看模糊翻譯[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年
9 李月菊;;The Communicative Functions of Fuzzy Terms in Business Writing[A];英語寫作教學(xué)與研究的中國視角——第四屆中國英語寫作教學(xué)與研究國際研討會(huì)論文集[C];2008年
10 閆琳琳;;模糊綜合評(píng)判法在翻譯質(zhì)量評(píng)估中的應(yīng)用——以《卡拉維拉縣的跳蛙》為例[A];第十四屆全國科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 施佳勝;經(jīng)典 闡釋 翻譯——《文心雕龍》英譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 馮軍;論外宣翻譯中語義與風(fēng)格的趨同及篩選機(jī)制[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 張愛珍;模糊語義研究[D];福建師范大學(xué);2010年
5 熊德米;基于語言對(duì)比的英漢現(xiàn)行法律語言互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
6 李可興;生成性體育教學(xué)研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
7 劉穎;漢語矛盾格的多維觀照[D];安徽大學(xué);2011年
8 許煥榮;基于投射的隱喻篇章研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
9 竇衛(wèi)霖;中美官方話語的比較研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
10 田小勇;文學(xué)翻譯模糊取向之?dāng)?shù)字視角[D];上海外國語大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳建林;基于語料庫的國際英語學(xué)習(xí)者書面語中使用模糊限制語的對(duì)比研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 駱忠武;外交歧義:特點(diǎn)及翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 代秋亞;英語幽默中的語用模糊研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
4 劉慧宇;英語面試中模糊限制語的語用分析[D];遼寧師范大學(xué);2010年
5 肖遙遙;中文手機(jī)短信語言模糊性的語用分析[D];長沙理工大學(xué);2010年
6 房芳;標(biāo)記性:《血色浪漫》中玩笑話語分析[D];長沙理工大學(xué);2010年
7 江媛;二語習(xí)得論文英語摘要中遁言使用對(duì)比研究[D];長沙理工大學(xué);2010年
8 潘雪梅;試論影響中小學(xué)生英語學(xué)習(xí)的主要因素[D];中國海洋大學(xué);2010年
9 汪玲玲;包含數(shù)目詞的漢語四字格成語語義模糊性研究[D];湘潭大學(xué);2010年
10 張雪麗;洪洞方言“X+人”式使感形容詞研究[D];湘潭大學(xué);2010年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 張鳳娟;劉永兵;;社會(huì)認(rèn)知主義視角對(duì)二語習(xí)得研究的啟示[J];東北師大學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年03期
2 伍鐵平;語言中的“指鹿為馬”[J];漢語學(xué)習(xí);1982年02期
3 蔡基剛;唐敏;;新一代大學(xué)英語教材的編寫原則[J];中國大學(xué)教學(xué);2008年04期
4 唐磊;外語教材編制理論初探[J];課程.教材.教法;2000年12期
5 鄭麗琦;;大學(xué)英語課堂教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查[J];煤炭高等教育;2010年06期
6 楊明蕊;黃愛鳳;;《新視野大學(xué)英語讀寫教程》使用情況調(diào)查分析——以一所二類本科院校為個(gè)案研究[J];紅河學(xué)院學(xué)報(bào);2010年05期
7 范利東;對(duì)兩則時(shí)事報(bào)道的批評(píng)性語篇分析[J];南通航運(yùn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
8 吳格奇;英語教材中的跨文化語用失誤——“招呼語”之會(huì)話結(jié)構(gòu)英漢對(duì)比分析[J];外語研究;2004年02期
9 劉麗;劉梅華;;大學(xué)生英語學(xué)習(xí)需求調(diào)查及其對(duì)英語教學(xué)的影響[J];外語研究;2008年06期
10 陸揚(yáng);;從亞文化到后亞文化研究[J];遼寧大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2012年01期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 何振科;以漢語為例談第二語言教學(xué)活動(dòng)的經(jīng)濟(jì)原則[J];山東省青年管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2004年05期
2 盛艷波;李小華;;典型性研究及其對(duì)第二語言教學(xué)的啟示[J];延安大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年05期
3 鄭軍;;第二語言教學(xué)視野下的交際能力[J];廣西社會(huì)科學(xué);2008年09期
4 程志;徐建志;;現(xiàn)代腦科學(xué)研究對(duì)第二語言教學(xué)的啟示[J];當(dāng)代教育論壇(教學(xué)研究);2010年08期
5 楊美美;;菲律賓華裔兒童第二語言教學(xué)的探索[J];海外華文教育;2000年03期
6 盧植;介紹《認(rèn)知與第二語言教學(xué)》[J];外語教學(xué)與研究;2004年06期
7 張玲;;再認(rèn)第二語言教學(xué)中的對(duì)話模式[J];和田師范專科學(xué)校學(xué)報(bào);2006年06期
8 孫靜;;試論漢語作為第二語言教學(xué)的理論基礎(chǔ)[J];現(xiàn)代交際;2009年10期
9 陳曉云;;第二語言教學(xué)中應(yīng)注重情感因素和文化因素[J];民族教育研究;2011年02期
10 施春宏;;面向第二語言教學(xué)漢語構(gòu)式研究的基本狀況和研究取向[J];語言教學(xué)與研究;2011年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 郭夢;;淺談第二語言教學(xué)中“真實(shí)性”原則的把握[A];第五屆北京地區(qū)對(duì)外漢語教學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇論文集[C];2012年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前2條
1 黃海;首屆世界漢語大會(huì)七月亮相北京[N];中國文化報(bào);2005年
2 本報(bào)記者 王春燕 通訊員 劉玉屏;怎樣教外國人學(xué)漢語[N];中國社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 鄧杉杉;漢語作為第二語言教學(xué)案例研究[D];武漢大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 伯冰;第二語言教學(xué)與評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)綜述及建立漢語相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的設(shè)想[D];北京語言大學(xué);2006年
2 芮德立;改進(jìn)跨文化交際能力與發(fā)展第二文化身份[D];蘇州大學(xué);2013年
3 徐佳;語言變化與第二語言教學(xué)[D];上海外國語大學(xué);2005年
4 張曉靜;美國中小學(xué)IVC教學(xué)中漢語作為第二語言教學(xué)的方法和技巧探索[D];鄭州大學(xué);2012年
5 于東興;漢語作為第二語言教學(xué)的總體設(shè)計(jì)研究[D];山東師范大學(xué);2013年
6 武曉琴;漢語作為第二語言教學(xué)中的表已然義“是……的”句研究[D];福建師范大學(xué);2010年
7 楊敬慈;面向漢語作為第二語言教學(xué)的“在……X”格式研究[D];沈陽師范大學(xué);2013年
8 劉小兵;第二語言教學(xué)中的文化依附矛盾及其對(duì)策研究[D];暨南大學(xué);2002年
9 馬妙紅;語言教學(xué)之漢語教學(xué)及英語教學(xué)—第二語言教學(xué)相關(guān)理論及英語教學(xué)案例對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)的啟發(fā)[D];鄭州大學(xué);2012年
10 李品威;“怎么”的非疑問用法及第二語言教學(xué)分析[D];東北師范大學(xué);2010年
,本文編號(hào):1468583
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/1468583.html