《紅高粱》原文及韓譯本對(duì)比
發(fā)布時(shí)間:2017-06-02 21:12
本文關(guān)鍵詞:《紅高粱》原文及韓譯本對(duì)比,,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:本論文以《紅高粱》原文及其韓譯本為研究對(duì)象,運(yùn)用系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的3個(gè)元功能思想進(jìn)行分析對(duì)比。第一章緒論,主要闡述本論文的研究對(duì)象與研究方法,研究意義,研究創(chuàng)新點(diǎn)。第二章概念功能分析對(duì)比。則分為三個(gè)小節(jié);及物性、語(yǔ)態(tài)、歸一性。在及物性?xún)?nèi)容中又具體劃分為物質(zhì)過(guò)程、行為過(guò)程、關(guān)系過(guò)程、言語(yǔ)過(guò)程、存在過(guò)程、心理過(guò)程等六個(gè)方面,并進(jìn)一步分析以上六個(gè)過(guò)程是如何在語(yǔ)料中體現(xiàn)的。在語(yǔ)態(tài)內(nèi)容中,從句子的主動(dòng)與被動(dòng)出發(fā)進(jìn)行研究,并進(jìn)一步對(duì)漢語(yǔ)特殊句式“把”字句與“被”字句進(jìn)行研究。最后對(duì)歸一性進(jìn)行分析研究即句子的肯定及否定。第三章語(yǔ)篇功能分析對(duì)比。分為主位結(jié)構(gòu)、銜接等兩部分。在主位結(jié)構(gòu)中具體分析標(biāo)記主位與無(wú)標(biāo)記主位,主位推進(jìn)模式等在句子中的位置及在句中是如何使用的。在銜接部分中分為兩部分語(yǔ)法銜接與詞匯銜接,語(yǔ)法銜接包含省略、替代、連接,詞匯銜接包含泛指詞、同近義、類(lèi)屬、重復(fù)、搭配等內(nèi)容。第四章人際功能分析對(duì)比。則分為語(yǔ)氣和情態(tài)兩部分;情態(tài)涉及陳述句、疑問(wèn)句、感嘆句、祈使句等四內(nèi)容,情態(tài)則涉及的是在句子除歸一性以外的語(yǔ)義即“可能是,可能不是”等。
【關(guān)鍵詞】:概念功能 語(yǔ)篇功能 人際功能
【學(xué)位授予單位】:延邊大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H55;I046
【目錄】:
- 摘要6-7
- Abstract7-10
- 第一章 緒論10-13
- 1.1 引言10
- 1.2 研究對(duì)象與研究方法10-11
- 1.2.1 《紅高粱》及其韓譯本10-11
- 1.2.2 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)之元功能思想11
- 1.2.2.1 概念功能11
- 1.2.2.2 人際功能11
- 1.2.2.3 語(yǔ)篇功能11
- 1.3 研究創(chuàng)新點(diǎn)11-12
- 1.4 研究意義12-13
- 第二章 概念功能分析對(duì)比13-33
- 2.1. 及物性分析對(duì)比13-23
- 2.1.1 《紅高粱》及物性分析14-18
- 2.1.2 《紅高粱》韓譯本及物性分析18-21
- 2.1.3 《紅高粱》原文及韓譯本及物性對(duì)比21-23
- 2.2 語(yǔ)態(tài)分析對(duì)比23-29
- 2.2.1 《紅高粱》語(yǔ)態(tài)分析23-26
- 2.2.2 《紅高粱》韓譯本語(yǔ)態(tài)分析26-28
- 2.2.3 《紅高粱》原文及韓譯本語(yǔ)態(tài)對(duì)比28-29
- 2.3 歸一性分析對(duì)比29-33
- 2.3.1 《紅高粱》原文歸一性分析29-30
- 2.3.2 《紅高粱》韓譯本歸一性分析30-31
- 2.3.3 《紅高粱》原文及韓譯本歸一性對(duì)比31-33
- 第三章 語(yǔ)篇功能分析對(duì)比33-41
- 3.1 主位結(jié)構(gòu)分析對(duì)比33-38
- 3.1.1 《紅高粱》原文主位結(jié)構(gòu)分析33-35
- 3.1.2 《紅高粱》韓譯本主位結(jié)構(gòu)分析35-37
- 3.1.3 《紅高粱》原文及韓譯本主位結(jié)構(gòu)對(duì)比37-38
- 3.2 銜接分析對(duì)比38-41
- 3.2.1 《紅高粱》原文銜接分析38-39
- 3.2.2 《紅高粱》韓譯本銜接分析39
- 3.2.3 《紅高粱》原文及韓譯本銜接對(duì)比39-41
- 第四章 人際功能分析對(duì)比41-51
- 4.1 語(yǔ)氣分析對(duì)比41-46
- 4.1.1 《紅高粱》原文語(yǔ)氣分析41-43
- 4.1.2 《紅高梁》韓譯本語(yǔ)氣分析43-45
- 4.1.3 《紅高粱》原文及韓譯本語(yǔ)氣對(duì)比45-46
- 4.2 情態(tài)分析對(duì)比46-51
- 4.2.1 《紅高粱》原文情態(tài)分析46-48
- 4.2.2 《紅高粱》韓譯本情態(tài)分析48-49
- 4.2.3 《紅高粱》原文及韓譯本情態(tài)對(duì)比49-51
- 結(jié)論51-52
- 參考文獻(xiàn)52-53
【參考文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前2條
1 黃國(guó)文;陳e
本文編號(hào):416493
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/416493.html
最近更新
教材專(zhuān)著