天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評(píng)論論文 >

孫中山與荷馬李《無知之勇》在日本的譯介

發(fā)布時(shí)間:2022-11-04 19:29
  日俄戰(zhàn)爭(zhēng)打破了列強(qiáng)在太平洋地區(qū)原有的勢(shì)力格局,戰(zhàn)后,日、美矛盾日漸顯現(xiàn)。美國軍事冒險(xiǎn)家、戰(zhàn)略研究家荷馬李針對(duì)這種形勢(shì),于1909年出版了《無知之勇》一書,在歐美社會(huì)上產(chǎn)生了一定影響。孫中山留意到了這本暢銷書,遂想抓住人們關(guān)注日俄戰(zhàn)爭(zhēng)之后日美關(guān)系走向的時(shí)機(jī),來創(chuàng)造機(jī)會(huì)為國內(nèi)革命籌措款項(xiàng),于是引薦其日本友人池亨吉將荷馬李的這本書譯介到日本,希望能從賣書所得中有所收獲。與此同時(shí),日本政治家望月小太郎也翻譯了該書,并力圖從荷馬李處獲得授權(quán)。最終池亨吉的譯本獲得版權(quán),并借勢(shì)在日本獲得暢銷。孫中山牽線譯介《無知之勇》,固然出于籌集革命款項(xiàng)的考慮,但客觀上卻促成《無知之勇》在日本的暢銷。 

【文章頁數(shù)】:11 頁

【文章目錄】:
一、《無知之勇》在歐美的暢銷
二、荷馬李與孫中山的革命籌款
三、《無知之勇》日譯版權(quán)的讓予與爭(zhēng)奪
四、譯本暢銷與版權(quán)落定
結(jié) 語



本文編號(hào):3701198

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3701198.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶60321***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com