在地接受與合力傳播——論《福爾摩斯偵探案》改編的“在地化”進(jìn)程及社會(huì)影響
發(fā)布時(shí)間:2021-12-29 15:25
《福爾摩斯探案集》是世界著名IP,本文以電影《福爾摩斯偵探案》為研究對(duì)象,探索這一IP在翻譯和改編過程中的"在地化"進(jìn)程,以及電影改編后如何和翻譯小說一起,成功推動(dòng)了這一IP在中國(guó)的傳播。
【文章來源】:電影新作. 2020,(02)北大核心
【文章頁數(shù)】:4 頁
【部分圖文】:
電影《福爾摩斯探案》劇照
渚?瞇б妗?三、小說翻譯和電影改編的合力效應(yīng)無論是小說翻譯還是電影改編,都對(duì)福爾摩斯偵探故事在中國(guó)的傳播起到了巨大的推動(dòng)作用。以小說來說,福爾摩斯偵探故事自翻譯后在中國(guó)產(chǎn)生了廣泛影響,出現(xiàn)了一大批福爾摩斯迷。據(jù)程小青在《偵探世界》中記載:“還有許多信中的語調(diào)未免使人難受,他們因著崇拜福爾摩斯的緣故竟肆口謾罵。有一個(gè)女子寫信給我第一句稱呼竟把‘畜生’兩字罵我。因?yàn)橐磷x了一篇《懸崖撒手》以后,以為我竟忍心把福爾摩斯置之死地,不免太沒有人性了!7還有人在福爾摩斯宣布退長(zhǎng)短輯圖2.小說家阿瑟·柯南·道爾
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]福爾摩斯偵探小說的翻譯、接受與影響研究[J]. 毛莉. 社科縱橫. 2008(05)
博士論文
[1]早期中國(guó)電影史學(xué)史研究(1949年以前)[D]. 孫曉天.中國(guó)藝術(shù)研究院 2014
本文編號(hào):3556394
【文章來源】:電影新作. 2020,(02)北大核心
【文章頁數(shù)】:4 頁
【部分圖文】:
電影《福爾摩斯探案》劇照
渚?瞇б妗?三、小說翻譯和電影改編的合力效應(yīng)無論是小說翻譯還是電影改編,都對(duì)福爾摩斯偵探故事在中國(guó)的傳播起到了巨大的推動(dòng)作用。以小說來說,福爾摩斯偵探故事自翻譯后在中國(guó)產(chǎn)生了廣泛影響,出現(xiàn)了一大批福爾摩斯迷。據(jù)程小青在《偵探世界》中記載:“還有許多信中的語調(diào)未免使人難受,他們因著崇拜福爾摩斯的緣故竟肆口謾罵。有一個(gè)女子寫信給我第一句稱呼竟把‘畜生’兩字罵我。因?yàn)橐磷x了一篇《懸崖撒手》以后,以為我竟忍心把福爾摩斯置之死地,不免太沒有人性了!7還有人在福爾摩斯宣布退長(zhǎng)短輯圖2.小說家阿瑟·柯南·道爾
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]福爾摩斯偵探小說的翻譯、接受與影響研究[J]. 毛莉. 社科縱橫. 2008(05)
博士論文
[1]早期中國(guó)電影史學(xué)史研究(1949年以前)[D]. 孫曉天.中國(guó)藝術(shù)研究院 2014
本文編號(hào):3556394
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3556394.html
教材專著