文學圖像論視域下莫言小說英譯本封面圖像內涵解析
發(fā)布時間:2021-07-26 20:21
<正>當今時代,視覺文化的崛起給語言文字帶來了巨大挑戰(zhàn)。文學圖像化的趨勢體現(xiàn)在文化和文學研究的方方面面,其在全球化進程深入的過程中有著某種必然性。具體到翻譯文學領域,對譯作封面圖像內涵的研究就是由于文學研究受到圖像轉向的強烈沖擊,進而拓寬了研究的邊界。莫言小說的英文譯著在向英語國家傳遞中國文學方面,承擔著在異質文化間溝通交流的作用,而英文譯著封面屬于作品的平面形象思維范疇,是英語世界讀者在看到英譯本時的第一印象,具有先入為主的信息傳遞作用。因
【文章來源】:當代作家評論. 2020,(01)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、帶有“東方主義”色彩的“圖不對文”
二、歸化策略在譯著封面圖像中的顯現(xiàn)
三、反映中國傳統(tǒng)文化內涵的“語圖互文”
四、21世紀莫言譯作封面圖像藝術形式的創(chuàng)新
【參考文獻】:
期刊論文
[1]符號化的“食嬰”記憶——莫言《酒國》的文化命題[J]. 柴鮮. 陜西師范大學學報(哲學社會科學版). 2017(06)
[2]“中國現(xiàn)當代文學研究”的“史學化”趨勢[J]. 郜元寶. 中國現(xiàn)代文學研究叢刊. 2017(02)
[3]文學疆界中的社會變遷與人的心理結構——以諾貝爾文學獎獲得者福克納和莫言的文學疆界為例[J]. 綦天柱,胡鐵生. 社會科學家. 2015(08)
[4]改變如何發(fā)生?——一種不同的文化研究方法的建議[J]. 丹尼斯·金普爾,張喜華. 社會科學輯刊. 2014(06)
[5]“文學圖像論”之可能與不可能[J]. 趙憲章. 山東師范大學學報(人文社會科學版). 2012(05)
本文編號:3304300
【文章來源】:當代作家評論. 2020,(01)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:9 頁
【文章目錄】:
一、帶有“東方主義”色彩的“圖不對文”
二、歸化策略在譯著封面圖像中的顯現(xiàn)
三、反映中國傳統(tǒng)文化內涵的“語圖互文”
四、21世紀莫言譯作封面圖像藝術形式的創(chuàng)新
【參考文獻】:
期刊論文
[1]符號化的“食嬰”記憶——莫言《酒國》的文化命題[J]. 柴鮮. 陜西師范大學學報(哲學社會科學版). 2017(06)
[2]“中國現(xiàn)當代文學研究”的“史學化”趨勢[J]. 郜元寶. 中國現(xiàn)代文學研究叢刊. 2017(02)
[3]文學疆界中的社會變遷與人的心理結構——以諾貝爾文學獎獲得者福克納和莫言的文學疆界為例[J]. 綦天柱,胡鐵生. 社會科學家. 2015(08)
[4]改變如何發(fā)生?——一種不同的文化研究方法的建議[J]. 丹尼斯·金普爾,張喜華. 社會科學輯刊. 2014(06)
[5]“文學圖像論”之可能與不可能[J]. 趙憲章. 山東師范大學學報(人文社會科學版). 2012(05)
本文編號:3304300
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3304300.html