天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

唐代邊塞詩英譯研究

發(fā)布時間:2021-05-13 23:26
  本文主要以唐代邊塞詩英譯作品為主要研究對象,通過對英譯的唐代邊塞詩作品進行分類對比研究,探討唐代邊塞詩的具體英譯策略和最佳英譯方法,從而為唐代邊塞詩的最佳英譯表達方式提供參考和借鑒。文章主要分為以下幾章內(nèi)容:第一章通過比較和分析中英古典格律體詩在平仄、調(diào)格、音韻上的差異來說明在中英兩種語言條件下古典格律體詩在音律方面的差異和各自的特點。首先,平仄和調(diào)格的差異主要反映在其基本組成單位和變換形式上,平仄是由漢語讀音的四聲調(diào)構(gòu)成,并且有固定模式;而調(diào)格是由英語單詞的輕重音節(jié)組成,無固定模式。平仄的變換形式是在其固定模式的基礎(chǔ)上通過“拗救”等一系列方式使固定的平仄模式發(fā)生變化,而調(diào)格的變換形式主要表現(xiàn)在音步數(shù)量的加減和基調(diào)格音節(jié)的變化上。其次,就音韻而言,律詩以平聲韻為主,一韻到底,韻押在偶數(shù)句的末尾字上,起首句可押韻也可不押韻。英格律詩的押韻位置不固定,有頭韻、腹韻和尾韻,其中的尾韻無需一韻到底,可以規(guī)律性地換韻,分為交韻、隨韻和抱韻三種形式。通過對兩種詩歌音律特點及差異點的分析,為唐代邊塞詩英譯作品的音律分析提供理論框架。第二章根據(jù)許淵沖先生譯詩“三美”原則中的“意美”原則為英譯唐代邊塞詩... 

【文章來源】:重慶工商大學重慶市

【文章頁數(shù)】:69 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
摘要
ABSTRACT
緒論
    一 關(guān)于唐代邊塞詩
    二 唐代邊塞詩英譯概述
    三 國內(nèi)外研究現(xiàn)狀
        (一) 國外研究綜述
        (二) 國內(nèi)研究綜述
    四 論文創(chuàng)新點
    五 研究內(nèi)容與思路
第一章 中英古典格律體詩的音律差異
    第一節(jié) 平仄與調(diào)格的差別
    第二節(jié) 音韻形式的差別
第二章 唐代邊塞詩英譯分類對比分析
    第一節(jié) 抒情類邊塞詩英譯對比分析
    第二節(jié) 敘事類邊塞詩英譯對比分析
    第三節(jié) 唐代邊塞詩英譯文體分析
第三章 唐代邊塞詩英譯策略探究
    第一節(jié) 唐代邊塞詩詩句的多義性及英譯對策
        一 唐代邊塞詩詩句多義性的表現(xiàn)
        二 詩句英譯對策
    第二節(jié) 唐代邊塞詩意象的多樣性及英譯對策
        一 唐代邊塞詩意象多樣性的表現(xiàn)
        二 意象英譯對策
結(jié)語
參考文獻
致謝
在校期間發(fā)表論文及參加課題情況


【參考文獻】:
期刊論文
[1]邊塞詩研究中若干問題芻議[J]. 佘正松.  文學遺產(chǎn). 2006(04)
[2]中國古詩英譯的詩體和散體[J]. 顏學軍.  天津外國語學院學報. 2005(02)
[3]從兩首唐詩的不同英譯看文學翻譯中的未定性和具體化[J]. 王文斌.  中國翻譯. 2001(02)

博士論文
[1]唐代邊塞詩綜論[D]. 應曉琴.華東師范大學 2007
[2]唐代邊塞詩的文化闡釋[D]. 任文京.河北大學 2004

碩士論文
[1]概念整合理論視閾下的邊塞詩意象研究[D]. 杜虹.長沙理工大學 2013
[2]英詩和中國古典詩歌藝術(shù)形式上的趨同[D]. 張文.安徽大學 2004



本文編號:3184891

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/3184891.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶dbfb1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com