20世紀(jì)30年代旅法中國(guó)留學(xué)生對(duì)《紅樓夢(mèng)》的翻譯與研究
發(fā)布時(shí)間:2021-01-14 04:16
20世紀(jì)30年代,旅法的中國(guó)留學(xué)生徐頌?zāi)、吳益泰、李辰冬、郭麟閣、盧月化等人對(duì)《紅樓夢(mèng)》進(jìn)行了翻譯與研究,推動(dòng)了《紅樓夢(mèng)》在法國(guó)的譯介與傳播。他們多援引西方文藝?yán)碚搶?duì)《紅樓夢(mèng)》進(jìn)行闡釋和剖析,將《紅樓夢(mèng)》與歐洲文學(xué)名著進(jìn)行比較,溝通了中西學(xué)術(shù)交流,為確立曹雪芹和《紅樓夢(mèng)》在世界文學(xué)中的地位、為其贏得世界性的聲譽(yù)做出了重要貢獻(xiàn)。
【文章來(lái)源】:明清小說(shuō)研究. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:15 頁(yè)
【文章目錄】:
一、背景回顧
二、20世紀(jì)30年代旅法的中國(guó)留學(xué)生翻譯研究《紅樓夢(mèng)》
1.徐頌?zāi)辍吨袊?guó)詩(shī)文選》對(duì)《紅樓夢(mèng)》的翻譯與介紹
2.吳益泰《中國(guó)小說(shuō)概論》中的《紅樓夢(mèng)》
3.李辰冬的《紅樓夢(mèng)研究》
4.郭麟閣《18世紀(jì)著名的中國(guó)小說(shuō)〈紅樓夢(mèng)〉之研究》
5.盧月化《〈紅樓夢(mèng)〉的中國(guó)少女》
三、該時(shí)期旅法的中國(guó)留學(xué)生翻譯研究《紅樓夢(mèng)》的特色
四、該時(shí)期旅法的中國(guó)留學(xué)生翻譯研究《紅樓夢(mèng)》的影響
本文編號(hào):2976196
【文章來(lái)源】:明清小說(shuō)研究. 2020,(02)北大核心CSSCI
【文章頁(yè)數(shù)】:15 頁(yè)
【文章目錄】:
一、背景回顧
二、20世紀(jì)30年代旅法的中國(guó)留學(xué)生翻譯研究《紅樓夢(mèng)》
1.徐頌?zāi)辍吨袊?guó)詩(shī)文選》對(duì)《紅樓夢(mèng)》的翻譯與介紹
2.吳益泰《中國(guó)小說(shuō)概論》中的《紅樓夢(mèng)》
3.李辰冬的《紅樓夢(mèng)研究》
4.郭麟閣《18世紀(jì)著名的中國(guó)小說(shuō)〈紅樓夢(mèng)〉之研究》
5.盧月化《〈紅樓夢(mèng)〉的中國(guó)少女》
三、該時(shí)期旅法的中國(guó)留學(xué)生翻譯研究《紅樓夢(mèng)》的特色
四、該時(shí)期旅法的中國(guó)留學(xué)生翻譯研究《紅樓夢(mèng)》的影響
本文編號(hào):2976196
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2976196.html
最近更新
教材專(zhuān)著