王佐良與英美現(xiàn)代詩歌在中國的譯介
發(fā)布時間:2020-12-27 14:29
王佐良是我國當代著名的外國文學專家、翻譯家,也是一位詩人。20世紀40年代,他在西南聯(lián)大讀書時,深受英國著名現(xiàn)代主義詩人和理論家燕卜蓀的影響,從此與英美現(xiàn)代詩歌結緣。譯介英美現(xiàn)代詩歌是王佐良學術生命中至關重要的一部分。雖然他在這方面的成果不算豐富,然而他見解獨到,譯介詩歌也很有特點,值得研讀。更為重要的是,王佐良與英美現(xiàn)代詩歌的關系在某種程度上代表了他那一代人與西方文學特別是西方現(xiàn)代主義文學的關系,也折射出西方現(xiàn)代主義文學在現(xiàn)當代中國傳播與接受的曲折歷程。
【文章來源】:外國語文. 2020年04期 北大核心
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
0 前言
1 西南聯(lián)大:與現(xiàn)代詩歌結緣
2 譯介背景:英美現(xiàn)代文學傳入中國的三次高潮
3 譯介現(xiàn)代詩歌:從葉芝到勃萊
4 詩歌譯介特點:譯介目的與“譯”“介”結合
5 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]“英語詩歌與中國讀者”:評王佐良先生的英美詩歌研究[J]. 張劍. 外國文學. 2016(06)
[2]詩人王佐良[J]. 張中載. 外國文學. 2016(06)
[3]威廉·燕卜蓀在西南聯(lián)大[J]. 楊紹軍. 學術探索. 2008(06)
[4]文學翻譯中的語言問題[J]. 王佐良. 中國翻譯. 1993(02)
[5]西方現(xiàn)代主義文學在中國[J]. 袁可嘉. 文學評論. 1992(04)
[6]讀詩隨筆之七 麥克尼斯·司各特·麥克迪爾米德[J]. 王佐良. 讀書. 1987(07)
[7]霍思曼·葉芝·艾略特[J]. 王佐良. 讀書. 1987(03)
[8]托馬斯·哈代詩十首[J]. 托馬斯·哈代,錢兆明. 外國文學. 1986(02)
[9]從文學史的角度看西方現(xiàn)代派[J]. 王佐良. 外國文學研究. 1981(01)
[10]懷燕卜蓀先生[J]. 王佐良. 外國文學. 1980(01)
本文編號:2941909
【文章來源】:外國語文. 2020年04期 北大核心
【文章頁數(shù)】:8 頁
【文章目錄】:
0 前言
1 西南聯(lián)大:與現(xiàn)代詩歌結緣
2 譯介背景:英美現(xiàn)代文學傳入中國的三次高潮
3 譯介現(xiàn)代詩歌:從葉芝到勃萊
4 詩歌譯介特點:譯介目的與“譯”“介”結合
5 結語
【參考文獻】:
期刊論文
[1]“英語詩歌與中國讀者”:評王佐良先生的英美詩歌研究[J]. 張劍. 外國文學. 2016(06)
[2]詩人王佐良[J]. 張中載. 外國文學. 2016(06)
[3]威廉·燕卜蓀在西南聯(lián)大[J]. 楊紹軍. 學術探索. 2008(06)
[4]文學翻譯中的語言問題[J]. 王佐良. 中國翻譯. 1993(02)
[5]西方現(xiàn)代主義文學在中國[J]. 袁可嘉. 文學評論. 1992(04)
[6]讀詩隨筆之七 麥克尼斯·司各特·麥克迪爾米德[J]. 王佐良. 讀書. 1987(07)
[7]霍思曼·葉芝·艾略特[J]. 王佐良. 讀書. 1987(03)
[8]托馬斯·哈代詩十首[J]. 托馬斯·哈代,錢兆明. 外國文學. 1986(02)
[9]從文學史的角度看西方現(xiàn)代派[J]. 王佐良. 外國文學研究. 1981(01)
[10]懷燕卜蓀先生[J]. 王佐良. 外國文學. 1980(01)
本文編號:2941909
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2941909.html