接受美學(xué)視角下葛浩文《豐乳肥臀》英譯本翻譯策略研究
【學(xué)位授予單位】:西北大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2018
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 邵璐;;莫言英譯者葛浩文翻譯中的“忠實(shí)”與“偽忠實(shí)”[J];中國(guó)翻譯;2013年03期
2 劉一鳴;;從關(guān)聯(lián)理論看文化負(fù)載詞的翻譯——《豐乳肥臀》英譯本個(gè)案研究[J];陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2009年S1期
3 顧彬;;從語(yǔ)言角度看中國(guó)當(dāng)代文學(xué)[J];南京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué).人文科學(xué).社會(huì)科學(xué)版);2009年02期
4 曹明倫;;談譯者的主體性及其學(xué)識(shí)才情[J];中國(guó)翻譯;2008年04期
5 文軍;王小川;賴甜;;葛浩文翻譯觀探究[J];外語(yǔ)教學(xué);2007年06期
6 張耀平;拿漢語(yǔ)讀,用英文寫——說(shuō)說(shuō)葛浩文的翻譯[J];中國(guó)翻譯;2005年02期
7 屠國(guó)元,朱獻(xiàn)瓏;譯者主體性:闡釋學(xué)的闡釋[J];中國(guó)翻譯;2003年06期
8 查明建,田雨;論譯者主體性——從譯者文化地位的邊緣化談起[J];中國(guó)翻譯;2003年01期
9 馬友平;試述接受美學(xué)中的“意義未定和空白”及讀者的閱讀[J];渝西學(xué)院學(xué)報(bào);2002年01期
10 馬蕭;文學(xué)翻譯的接受美學(xué)觀[J];中國(guó)翻譯;2000年02期
本文編號(hào):2740993
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2740993.html