文化心理學(xué)觀照下的魯迅小說英譯研究
【學(xué)位授予單位】:上海外國(guó)語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:博士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 林有苗;;“關(guān)照”不同于“觀照”[J];漢語學(xué)習(xí);2007年06期
2 星云法師;圓性法師;;《迷悟之間》四則[J];佛教文化;2007年06期
3 張英偉;生命宇宙的詩(shī)意探求──夢(mèng)如詩(shī)歌簡(jiǎn)論[J];錦州師范學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);1998年04期
4 莊丹華,毛燕敏;公文審美觀照初探[J];寧波高等?茖W(xué)校學(xué)報(bào);2002年03期
5 馬河聲;;大愛不言——解讀宋艷剛[J];報(bào)刊薈萃;2010年08期
6 李放;《綠》是如何觀照和再現(xiàn)自然美的[J];河南商業(yè)高等專科學(xué)校學(xué)報(bào);2003年06期
7 張樹天,楊樹夏;藝術(shù)家與自然[J];廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
8 肖維青;;淺談?dòng)⒄Z幽默的翻譯[J];英語自學(xué);2000年12期
9 趙伯飛,韋統(tǒng)義,閆星;淺析黑格爾美學(xué)藝術(shù)想象理論的合理內(nèi)核[J];理論導(dǎo)刊;2002年07期
10 何雁;京派小說的感性閱讀[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版);2003年10期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 王偉;;漢英表示顏色的詞翻譯比較[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國(guó)語學(xué)會(huì)第十一次學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];1997年
2 閆宏秀;;從本質(zhì)主義的視角觀照科技進(jìn)步[A];上海市科學(xué)技術(shù)史學(xué)會(huì)2005年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2005年
3 王鵬;;淺談對(duì)培根論述文體的翻譯的忠實(shí)性及原作風(fēng)格的再現(xiàn)——評(píng)價(jià)of marriage and single life兩個(gè)中文譯本[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年
4 魏曉慧;;互文性翻譯理論觀照下的中國(guó)電影名稱翻譯[A];福建省外國(guó)語文學(xué)會(huì)2010年年會(huì)論文集[C];2010年
5 張建軍;;意象思維、宇宙意識(shí)與顛峰體驗(yàn)——論唐代書畫藝術(shù)精神[A];“特殊與一般——美術(shù)史論中的個(gè)案與問題”第五屆全國(guó)高校美術(shù)史學(xué)年會(huì)會(huì)議論文集[C];2011年
6 梁素芹;曹杏;;韓禮德情景語境理論觀照下的文學(xué)翻譯——Oracles & Miracles及其中譯本《“!辟t奇跡》個(gè)案研究[A];語言與文化研究(第六輯)[C];2010年
7 袁進(jìn);;譯詩(shī)與新詩(shī)[A];中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)研究會(huì)第十屆年會(huì)論文摘要匯編[C];2010年
8 楊麗達(dá);;《大學(xué)英語》課文中的長(zhǎng)句翻譯[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)2005年會(huì)暨學(xué)術(shù)交流會(huì)論文集[C];2005年
9 宛小平;;梁?jiǎn)⒊c朱光潛的美學(xué)比較[A];中國(guó)現(xiàn)代美學(xué)與文論的發(fā)動(dòng):“中國(guó)現(xiàn)代美學(xué)、文論與梁?jiǎn)⒊比珖?guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文選集[C];2008年
10 刁慶春;柯丹;陳德宇;向光;劉濤;黎斌;薛梅;向進(jìn);呂靜;張潔;;復(fù)方氟米松軟膏治療尋常型銀屑病有效性與安全性評(píng)價(jià)[A];2010全國(guó)中西醫(yī)結(jié)合皮膚性病學(xué)術(shù)會(huì)議論文匯編[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 商報(bào)記者 夜雨;成君憶:這個(gè)世界需要觀照、理解與幽默[N];中國(guó)圖書商報(bào);2011年
2 中國(guó)藝術(shù)研究院 林琳;以“美”觀照家園[N];中國(guó)教育報(bào);2011年
3 李智紅;“觀照人類靈魂的一面鏡子”[N];中國(guó)旅游報(bào);2000年
4 鮑賢倫;當(dāng)代生產(chǎn)力意義對(duì)文化、自然遺產(chǎn)的觀照[N];中國(guó)文物報(bào);2002年
5 范垂功;文學(xué)的生存價(jià)值觀照[N];遼寧日?qǐng)?bào);2002年
6 周雪梅;從哲學(xué)角度觀照美學(xué)和詩(shī)學(xué)[N];中國(guó)文化報(bào);2002年
7 彭定安;心靈觀照下的沈陽精魂[N];遼寧日?qǐng)?bào);2002年
8 本報(bào)記者 毛帽;觀照女性成長(zhǎng)的每個(gè)階段[N];中國(guó)教育報(bào);2009年
9 崔子恩(北京電影學(xué)院);在上,或在下[N];中國(guó)圖書商報(bào);2002年
10 李旭 書評(píng)人;觀照改革開放三十年文化發(fā)展史[N];中國(guó)圖書商報(bào);2008年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 李燕;文化心理學(xué)觀照下的魯迅小說英譯研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2013年
2 劉克強(qiáng);《水滸傳》四英譯本翻譯特征多維度對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2013年
3 劉桂蘭;論重譯的世俗化取向[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年
4 高黎平;傳教士翻譯與晚清文化社會(huì)現(xiàn)代性[D];上海外國(guó)語大學(xué);2012年
5 胡氏貞英;漢語非文學(xué)文本越譯研究[D];華中師范大學(xué);2011年
6 程紹華;中西現(xiàn)代作家創(chuàng)作的色彩觀照與讀者接受[D];吉林大學(xué);2009年
7 呂黎;中國(guó)現(xiàn)代小說早期英譯個(gè)案研究(1926-1952)[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年
8 李虹;《紅樓夢(mèng)》詩(shī)詞英譯移情比較研究[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年
9 姜怡;基于文本互文性分析計(jì)算的典籍翻譯研究[D];大連理工大學(xué);2010年
10 熊德米;基于語言對(duì)比的英漢現(xiàn)行法律語言互譯研究[D];湖南師范大學(xué);2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 孫久憶;《氣候變化對(duì)碳金融演變的實(shí)際影響》翻譯報(bào)告[D];四川外國(guó)語大學(xué);2013年
2 曹醒;安徽省青陽縣國(guó)際扶貧基金申報(bào)材料的翻譯報(bào)告[D];上海外國(guó)語大學(xué);2011年
3 靳志東;小說《盜中盜》翻譯心得[D];吉林大學(xué);2012年
4 臧加香;語境空間視角下的表達(dá)與翻譯[D];湖南工業(yè)大學(xué);2010年
5 白志如;《埃德溫·德魯?shù)乱砂浮贩g報(bào)告[D];河南大學(xué);2012年
6 高敖敦格日樂;西北民族大學(xué)蒙漢翻譯方向研究生畢業(yè)論文綜述(1997-2009)[D];西北民族大學(xué);2011年
7 孫珍珍;關(guān)于“自我評(píng)估訪問委員會(huì)”的翻譯報(bào)告[D];中國(guó)海洋大學(xué);2012年
8 戴文靜;審美現(xiàn)代性視角下的林語堂詩(shī)文翻譯研究[D];江蘇大學(xué);2010年
9 彭小波;《紅樓夢(mèng)》翻譯研究概觀[D];武漢科技大學(xué);2012年
10 郝岳;試論角色語對(duì)會(huì)話翻譯的影響[D];北京第二外國(guó)語學(xué)院;2012年
本文編號(hào):2733493
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2733493.html