天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

關(guān)于《比較文學原理新編》的漢韓翻譯實踐報告

發(fā)布時間:2020-06-27 05:21
【摘要】:本次實踐報告是以樂黛云、陳躍紅、王宇根、張輝等四人合著的《比較文學原理新編》漢譯韓譯文為基礎(chǔ)進行的翻譯實踐的總結(jié)。選取的文本是原作的“第四章研究領(lǐng)域:范式的形成及其發(fā)展”、“第五章比較詩學:文學理論的跨文化研究”部分。著作《比較文學原理新編》自初版印刷以來,期間重印近二十次,并被教育部列為普通高等教育“十五”、“十一五”規(guī)劃教材,在北京大學和全國多所高校使用。其既強調(diào)真正合乎教學需要,也凸顯比較文學學科的人文之道和對話精神。目前沒有韓文譯本,筆者對原作第四章和第五章進行韓文翻譯,因為這部分相對來說比較重要,可以說為下面的展開提供范式及其思路。選取的部分中文字數(shù)約5萬字,譯成韓文字數(shù)約6萬字,由筆者獨立完成。筆者的翻譯實踐報告共五章,包括引言、翻譯項目簡介、譯前分析和譯前準備、翻譯案例分析和結(jié)語。第一章引言主要介紹了選擇這本書進行翻譯的目的和現(xiàn)實意義。希望通過翻譯這本著作,向韓國讀者介紹比較文學的形成和發(fā)展過程,同時展示中國學者在比較文學領(lǐng)域所取得的顯著成果;第二章翻譯項目簡介對作者及其作品進行了介紹;第三章譯前分析和譯前準備主要介紹了筆者在開始翻譯之前所開展的準備工作以及翻閱的資料;第四章案例分析是本報告的重點部分,以學術(shù)用語、外國人名、成語、俗語翻譯及分譯處理、合譯處理為主進行了重點、難點分析;第五章結(jié)語是對本次翻譯實踐的總結(jié)和心得體會。
【學位授予單位】:延邊大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2019
【分類號】:H55;I046

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 陳戎女;;《比較文學原理新編》的前世今生[J];比較文學與世界文學;2015年02期

2 樂黛云;雞先乎?蛋先乎?——談《比較文學原理》和《比較文學叢書》[J];中國圖書評論;1989年03期

3 陳躍紅;一個讀者與兩個作者的對話——讀《比較文學原理》[J];北京大學學報(哲學社會科學版);1990年04期

4 彭;;《比較文學原理》中譯本刊行[J];上海師范大學學報(哲學社會科學版);1983年02期

5 吳錫民;;影響研究:從可視到不可視——讀大XZ幸男的《比較文學原理》[J];甘肅高師學報;2008年03期

6 樂黛云;陳躍紅;王宇根;張輝;;《比較文學原理新編》(第二版)[J];比較文學與世界文學;2014年01期

7 陳戎女;;《比較文學原理》課本科教學的實驗及思考[J];井岡山學院學報;2008年02期

8 吳家榮;;比較文學教學的四個關(guān)鍵詞[J];合肥師范學院學報;2011年01期

9 陳躍紅;鄒贊;;跨文化研究范式與作為現(xiàn)代學術(shù)方法的“比較”——北京大學博士生導(dǎo)師陳躍紅教授訪談[J];社會科學家;2010年11期

10 胡小英;;外國文學教學中運用比較文學原理的思考[J];文教資料;2008年34期

相關(guān)碩士學位論文 前5條

1 樸俊成;關(guān)于《比較文學原理新編》的漢韓翻譯實踐報告[D];延邊大學;2019年

2 樸慶勛;《簡明比較文學原理》漢朝翻譯實踐報告[D];延邊大學;2019年

3 吉合先;略論比較文學的幾點問題[D];西藏大學;2017年

4 李衛(wèi)霞;王蒙對約翰·契弗小說《自我矯治》的翻譯與“季節(jié)系列”小說創(chuàng)作:接受與創(chuàng)新[D];四川外語學院;2011年

5 吳曲;牧神呼喚亞細亞的春天[D];湖南師范大學;2010年



本文編號:2731376

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2731376.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1caea***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com