天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 文藝評論論文 >

孔慧怡與香港《譯叢》:文學(xué)編譯及海外傳播

發(fā)布時間:2019-12-01 18:53
【摘要】:孔慧怡主編期間(1987-2007)的香港《譯叢》,是中國文學(xué)"走出去"的成功典范。在她的主持下,《譯叢》的編選兼收并蓄、主題突出,"兩岸三地"古今各式文學(xué)體裁均有涉獵,重點推出女性文學(xué);翻譯實踐注重外國讀者的接受,又彰顯原作的女性意識;國際流布廣泛,海外傳播效果優(yōu)良。從卓著的域外傳播效果反觀孔慧怡主編的《譯叢》文學(xué)編譯活動,可以為"中國文學(xué)‘走出去’"國家戰(zhàn)略工程提供若干重要借鑒與啟示。

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)重要報紙文章 前1條

1 李希凡;前瞻性 創(chuàng)新性 邃密性[N];文藝報;2011年



本文編號:2568475

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2568475.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶91a58***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com