孔慧怡與香港《譯叢》:文學(xué)編譯及海外傳播
發(fā)布時間:2019-12-01 18:53
【摘要】:孔慧怡主編期間(1987-2007)的香港《譯叢》,是中國文學(xué)"走出去"的成功典范。在她的主持下,《譯叢》的編選兼收并蓄、主題突出,"兩岸三地"古今各式文學(xué)體裁均有涉獵,重點推出女性文學(xué);翻譯實踐注重外國讀者的接受,又彰顯原作的女性意識;國際流布廣泛,海外傳播效果優(yōu)良。從卓著的域外傳播效果反觀孔慧怡主編的《譯叢》文學(xué)編譯活動,可以為"中國文學(xué)‘走出去’"國家戰(zhàn)略工程提供若干重要借鑒與啟示。
本文編號:2568475
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 李希凡;前瞻性 創(chuàng)新性 邃密性[N];文藝報;2011年
,本文編號:2568475
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2568475.html
教材專著