天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

意象圖式理論視角下的《圍城》幽默英譯研究

發(fā)布時(shí)間:2019-07-31 11:01
【摘要】: 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是近三四十年來(lái)語(yǔ)言研究的一個(gè)新視角,認(rèn)為人類的認(rèn)知對(duì)語(yǔ)言有著深遠(yuǎn)的影響。意象圖式理論是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要組成部分之一,以其對(duì)語(yǔ)言深度認(rèn)知的研究,更是日益成為關(guān)注的焦點(diǎn)。根據(jù)意象圖式的理論,人們不僅認(rèn)識(shí)個(gè)別事物,而且對(duì)事物之間的關(guān)系也有認(rèn)知,經(jīng)過(guò)對(duì)這些關(guān)系反復(fù)的組織,便形成了意象圖式,賦予了人們的經(jīng)驗(yàn)以完整的結(jié)構(gòu)。在各種文化的交流中,翻譯的作用毋庸質(zhì)疑。根據(jù)意象圖式的理論,人類對(duì)世界的認(rèn)識(shí)有個(gè)體差異,同時(shí)也有共同之處,因?yàn)閷?duì)客觀世界的普遍的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)使人們對(duì)事物形成了普遍的意象圖式,這才有了翻譯的可能性。因此,意象翻譯便是翻譯中很重要的方面。然而,不同語(yǔ)言、不同文化之間,某些意象意義一致,而某些意象卻不盡相同:同一意象的表達(dá)方式可能存在差別,亦或同一表述所表達(dá)的意象卻千差萬(wàn)別。因此,譯者在進(jìn)行意象翻譯的時(shí)候,不能一概論之,需要具體情況具體處理。幽默可謂是語(yǔ)言的精粹,文化的載體,其包含的深度意象是理解幽默的關(guān)鍵。錢(qián)鐘書(shū)的唯一長(zhǎng)篇小說(shuō)力作《圍城》影響深遠(yuǎn),其中的幽默更是膾炙人口,恰切辛辣。本文以錢(qián)鐘書(shū)小說(shuō)《圍城》中的幽默表達(dá)方式以及Jeanne Kelly、Nathan K. Mao的英譯本為例,通過(guò)對(duì)意象傳遞、意象轉(zhuǎn)換和意象再造三個(gè)方面的分析,試圖探討意象圖式理論在意象翻譯過(guò)程中的解釋功能,并討論了對(duì)譯者今后翻譯工作的啟示,即譯者應(yīng)以最大程度地傳達(dá)原文意象為己任,不斷加強(qiáng)自身雙語(yǔ)、雙文化修養(yǎng)與能力,綜合各種因素,恰當(dāng)傳遞意象,以更有效地促進(jìn)跨文化交流。
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2010
【分類號(hào)】:H315.9;I046

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前7條

1 范東生;;語(yǔ)言學(xué)研究的生理心理學(xué)視角[J];安徽教育學(xué)院學(xué)報(bào);2006年01期

2 潘紅英;;英漢思維方式與語(yǔ)言隱喻表達(dá)法的對(duì)應(yīng)與觀照[J];山西大同大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期

3 張德福;;整體意象:詩(shī)歌翻譯的關(guān)鍵[J];阜陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年06期

4 王卓;;淺談?wù)Z言學(xué)習(xí)與認(rèn)知水平的關(guān)系[J];科技信息;2009年31期

5 黃娜;;從隱喻看人的語(yǔ)言認(rèn)知思維[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2008年01期

6 劉正光;;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的語(yǔ)言習(xí)得觀[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2009年01期

7 秦耀詠;意象圖式——隱喻的構(gòu)建與識(shí)解[J];玉林師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期



本文編號(hào):2521278

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2521278.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶c1151***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com