動態(tài)、多元的詩歌翻譯質(zhì)量評估框架探索
發(fā)布時間:2018-07-05 17:48
本文選題:詩歌翻譯 + 質(zhì)量評估框架; 參考:《西安航空學(xué)院學(xué)報》2016年02期
【摘要】:以詩歌的文體意義即主題意義和美學(xué)意義為軸構(gòu)建翻譯質(zhì)量評估框架,以最佳近似度為評估標(biāo)準(zhǔn),從多種視角在詩歌的語義、語音、語相、意象、意境等層面進(jìn)行原文和譯文的對比和分析,然后得出評估結(jié)論,此種方法避免了陷入傳統(tǒng)的以原文和譯文"對等"為翻譯質(zhì)量評估尺度的一元論調(diào),可以相對客觀和全面地評價詩歌的翻譯質(zhì)量。
[Abstract]:Based on the stylistic meaning of poetry, namely thematic meaning and aesthetic meaning, the framework of translation quality evaluation is constructed, and the best approximation is taken as the evaluation standard. The comparison and analysis of the original text and the translation are made at the artistic conception level, and then the evaluation conclusion is drawn. This method avoids falling into the traditional monism of "equivalence" of the original text and the target text as the criterion of translation quality evaluation. The translation quality of poetry can be evaluated objectively and comprehensively.
【作者單位】: 西北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:西北工業(yè)大學(xué)2014-2016年度教改項目(GEKY6004) 2015-2017年度西北工業(yè)大學(xué)高等教育研究基金(2015GJY06)
【分類號】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)會議論文 前2條
1 黃超;;微博外交的研究進(jìn)路與評估框架[A];中國傳媒大學(xué)第七屆全國新聞學(xué)與傳播學(xué)博士生學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2013年
2 朱東澤;陳曉風(fēng);王曉龍;;禽流感風(fēng)險評估框架的構(gòu)建(英文)[A];“中國視角的風(fēng)險分析和危機反應(yīng)”——中國災(zāi)害防御協(xié)會風(fēng)險分析專業(yè)委員會第四屆年會論文集[C];2010年
相關(guān)重要報紙文章 前4條
1 段瑞林 劉鐸;“中國治理評估框架”成果發(fā)布會舉行[N];北京社會報;2008年
2 陳家剛 劉鐸;“中國治理評估框架”成果發(fā)布會在京舉行[N];學(xué)習(xí)時報;2008年
3 陳昌成;新加坡建立“企業(yè)社會責(zé)任指數(shù)”[N];中國企業(yè)報;2005年
4 本報記者 王世玲;中國首個治理評估框架發(fā)布[N];21世紀(jì)經(jīng)濟報道;2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條
1 唐奕;改革我國保險公司償付能力評估框架之探討[D];四川大學(xué);2007年
,本文編號:2101146
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/2101146.html
教材專著