天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

《那一天,這一生》漢譯中的文化缺省及其翻譯策略

發(fā)布時(shí)間:2018-01-01 00:12

  本文關(guān)鍵詞:《那一天,這一生》漢譯中的文化缺省及其翻譯策略 出處:《大連理工大學(xué)》2015年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文


  更多相關(guān)文章: 《那一天 這一生》 文化缺省 翻譯策略


【摘要】:本篇論文是一篇翻譯實(shí)踐報(bào)告。譯文取材于英國(guó)作家大衛(wèi)·尼克斯所著的愛(ài)情小說(shuō)One Day (《那一天,這一生》)。該篇小說(shuō)講述的是男主人公德克斯特和女主人公愛(ài)瑪?shù)母星楣适?男女主人公相識(shí)于畢業(yè)前夕,之后各奔東西。但在其后的二十年間一直保持著聯(lián)系。筆者在翻譯的過(guò)程中,從文化缺省的角度,通過(guò)對(duì)一系列文化缺省現(xiàn)象的分析和總結(jié),將本文中的文化缺省現(xiàn)象進(jìn)行分類(lèi),并主要利用融通直譯法、注釋法和歸化法等綜合技能的翻譯策略解決了英漢翻譯中的文化缺省問(wèn)題。本篇翻譯實(shí)踐報(bào)告主要由四個(gè)部分組成:第一部分為任務(wù)描述,介紹了本次翻譯實(shí)踐的背景和目的意義,小說(shuō)作者,作品以及本次翻譯實(shí)踐的性質(zhì);第二部分為過(guò)程描述,簡(jiǎn)述了譯前準(zhǔn)備,翻譯過(guò)程以及譯后校對(duì)與潤(rùn)色;第三部分為案例分析,從可補(bǔ)償型文化缺省和可植入型文化缺省兩個(gè)層面,結(jié)合具體案例進(jìn)行具體分析,總結(jié)翻譯實(shí)踐中文化缺省的經(jīng)驗(yàn)規(guī)律,采取了恰當(dāng)翻譯策略解決翻譯中的具體問(wèn)題;最后一部分是翻譯實(shí)踐總結(jié)綜述,闡述了在本次翻譯實(shí)踐過(guò)程中,對(duì)文化缺省問(wèn)題應(yīng)施以綜合的翻譯策略,以期指導(dǎo)以后的翻譯實(shí)踐活動(dòng)。
[Abstract]:This thesis is a translation practice report . It is based on the love novel One Day , which was written by British writer David Nichols . This paper discusses the cultural default in English - Chinese translation by analyzing and summing up a series of cultural default phenomena in the course of translation . The first part consists of four parts : the background and the meaning of translation practice , the author ' s works , the translation process and the translation practice .

【學(xué)位授予單位】:大連理工大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:I046;H315.9

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 張卉;;關(guān)于“文化缺省”內(nèi)涵的幾點(diǎn)思考[J];云南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前1條

1 王軍平;翻譯中的文化缺省研究[D];西安電子科技大學(xué);2006年

,

本文編號(hào):1362076

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuepinglunlunwen/1362076.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶615a0***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com