從意合形合角度看《匆匆》的英譯
[Abstract]:Hypotaxis and parataxis are the most significant differences between English and Chinese. Through the comparison between the original text and the translation, this paper analyzes the differences between Chinese and English from different angles of parataxis, in order to strengthen the understanding and mastery of English and Chinese.
【作者單位】: 云南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;
【分類號(hào)】:H315.9;I046
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王曉宇;曹瑩;;形合意合與漢英口譯[J];經(jīng)濟(jì)研究導(dǎo)刊;2011年18期
2 盧思源;形合與意合[J];大學(xué)英語(yǔ);1988年02期
3 何曉琴;論英語(yǔ)語(yǔ)篇的形合法與語(yǔ)篇模式[J];江西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào);2002年06期
4 冒國(guó)安;;形合、意合,英漢句子互譯之準(zhǔn)繩[J];貴州師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1990年03期
5 朱虹,楊長(zhǎng)榮;論英語(yǔ)和漢語(yǔ)形合意合的表現(xiàn)方法[J];天津商學(xué)院學(xué)報(bào);1999年01期
6 彭富強(qiáng);;從形合與意合的視角看英漢語(yǔ)差異[J];新西部(理論版);2014年07期
7 黃良廣;李娜;;英漢互譯中的形合和意合[J];考試周刊;2010年09期
8 余義兵,張樂民;意合與形合[J];池州師專學(xué)報(bào);2003年06期
9 郭厚文,劉慧寶;文化思維沖突與學(xué)生英語(yǔ)作文之形合障礙[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2004年02期
10 辛紅;;形合與意合的辯證法及其對(duì)翻譯實(shí)踐的啟示[J];濱州學(xué)院學(xué)報(bào);2008年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 熊俊;;從生態(tài)翻譯學(xué)視域看翻譯中形合與意合的轉(zhuǎn)換[A];第十四屆全國(guó)科技翻譯研討會(huì)論文匯編[C];2011年
2 余錫銘;劉向紅;;英漢形合、意合翻譯策略探究[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 郭富強(qiáng);;古代漢英語(yǔ)言中的意合形合研究及其意義[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
4 王晉華;張慧琴;;英語(yǔ)語(yǔ)言中的連詞及其翻譯[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 任誠(chéng)剛;;“脖子在醫(yī)院里”—從一則漢語(yǔ)招牌的英譯失誤淺析英漢語(yǔ)語(yǔ)用功能的差異[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第七次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 郭富強(qiáng);意合形合的漢英對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2006年
2 張軍平;翻譯中的語(yǔ)段研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 朱荔芳;形合意合與跨語(yǔ)言影響:中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者作文形合錯(cuò)誤分析[D];曲阜師范大學(xué);2004年
2 石娜;從形合意合角度比較《傲慢與偏見》兩譯本[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
3 邢惠華;形合、意合與英漢互譯[D];華東師范大學(xué);2004年
4 周曉文;從語(yǔ)用視角看形合、意合及其翻譯[D];東北師范大學(xué);2006年
5 沈立文;《圍城》話語(yǔ)結(jié)構(gòu)中漢英意合與形合比較研究[D];湖南師范大學(xué);2004年
6 周冉;英譯漢中的形合與意合[D];湖南師范大學(xué);2011年
7 朱曉嘉;形合、意合的辯證觀與翻譯策略[D];南京師范大學(xué);2008年
8 張麗;《狼圖騰》及其英譯本中意合與形合比較研究[D];長(zhǎng)江大學(xué);2013年
9 章文婷;英語(yǔ)形合與漢語(yǔ)意合對(duì)比分析及其對(duì)翻譯的啟示[D];上海交通大學(xué);2010年
10 邵毅;英漢翻譯中的形合意合[D];湖南師范大學(xué);2012年
,本文編號(hào):2484486
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/2484486.html