冰心外國(guó)文學(xué)翻譯成就與翻譯觀(guān)
本文選題:冰心 + 外國(guó)文學(xué) ; 參考:《蘭臺(tái)世界》2013年28期
【摘要】:梳理冰心外國(guó)文學(xué)翻譯成就,發(fā)現(xiàn)其不僅僅數(shù)量多,而且涉及多方面題材。更為重要的是,冰心在外國(guó)文學(xué)翻譯實(shí)踐中形成的翻譯觀(guān),對(duì)當(dāng)前翻譯界具有重大啟示。
[Abstract]:Combing through the translation of Bing Xin's foreign literature, we find that it involves not only a large number of subjects, but also a variety of subjects. More importantly, Bing Xin's translation concept formed in the practice of foreign literary translation has great implications for the current translation circle.
【作者單位】: 沈陽(yáng)體育學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:I046
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 林佩璇;冰心的翻譯與翻譯觀(guān)[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年02期
2 張白樺;;“棄兒”的辛酸——被忽略的翻譯家冰心[J];內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2007年02期
3 冰心;我和外國(guó)文學(xué)[J];外國(guó)文學(xué)評(píng)論;1990年02期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 劉麗;;論譯者譯材選擇中的主體性——冰心翻譯活動(dòng)個(gè)案分析[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年01期
2 燕艷;;淺談冰心與狄更斯創(chuàng)作中的兒童形象[J];北京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
3 劉金龍;高莉敏;;論冰心翻譯的“讀者意識(shí)”與翻譯原則[J];北京航空航天大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
4 佟玉龍;;冰心散文與傳統(tǒng)散文意象分析[J];才智;2010年03期
5 邵珊珊;;冰心翻譯思想與創(chuàng)作思想的融通[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào);2012年04期
6 劉小玲;;“圣母頌”對(duì)中國(guó)女性主義的啟蒙——冰心對(duì)母親形象的解讀[J];短篇小說(shuō)(原創(chuàng)版);2012年04期
7 馮惠玲;;冰心“愛(ài)的哲學(xué)”生成環(huán)境淺論[J];太原師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
8 林佩璇;冰心的翻譯與翻譯觀(guān)[J];福建師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年02期
9 黃忠廉,張平,施躍進(jìn);冰心與翻譯[J];福建外語(yǔ);2001年02期
10 徐婷婷;;承襲中的突破與創(chuàng)新——論冰心影響下琦君的散文書(shū)寫(xiě)[J];長(zhǎng)江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2011年05期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 謝華;翻譯美學(xué)的文化考量[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2011年
2 孫崇文;抗戰(zhàn)以前中國(guó)基督教大學(xué)及其學(xué)生生活研究[D];華東師范大學(xué);2005年
3 石曙萍;文學(xué)研究會(huì)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2005年
4 李帥;“五四”小說(shuō)身體話(huà)語(yǔ)研究[D];遼寧大學(xué);2012年
5 余婉卉;“學(xué)為世界人”的迷思——晚清民國(guó)文學(xué)中的留學(xué)生形象[D];武漢大學(xué);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 尹喜泉;論冰心作品中的普世價(jià)值[D];山東師范大學(xué);2011年
2 張明楊;拓荒者的聲音[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2011年
3 蘇倩;目的論視角下看譯者主體性[D];湖南師范大學(xué);2011年
4 成靜;論文學(xué)翻譯中的女性譯者風(fēng)格[D];湖南師范大學(xué);2011年
5 趙一丁;從闡釋學(xué)看冰心譯本《吉檀迦利》中的譯者主體性[D];鄭州大學(xué);2010年
6 燕曉鳴;論冰心散文世界中的“愛(ài)”與“和諧”[D];西北師范大學(xué);2011年
7 陶婧;冰心譯詩(shī)研究[D];安徽師范大學(xué);2011年
8 于明達(dá);從斯坦納的闡釋翻譯學(xué)角度分析李清照詞的英譯[D];哈爾濱師范大學(xué);2011年
9 王蘇婷;冰心的自我認(rèn)同研究[D];蘇州大學(xué);2011年
10 趙瑩瑩;翻譯倫理觀(guān)觀(guān)照下冰心翻譯思想研究[D];湖南大學(xué);2011年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 益玲;評(píng)《世界文學(xué)名著選評(píng)》第四集[J];外國(guó)文學(xué)研究;1982年02期
2 魏玉傳;;翰墨溢香 冰心映日[J];收藏界;2003年05期
3 徐景洲;外國(guó)文學(xué)語(yǔ)言分析的誤區(qū)[J];閱讀與寫(xiě)作;1996年08期
4 柳安娜;;“雙刃”性 樹(shù)立外國(guó)文學(xué)作品的翻譯理念[J];吉林教育(教科研版);2007年01期
5 張偉紅;;順、真、美——淺析《吉檀迦利》冰心譯本[J];美與時(shí)代(下半月);2008年08期
6 秋實(shí);《當(dāng)代文學(xué)翻譯百家談》將出版[J];俄羅斯文藝;1985年06期
7 朱徐瑞;;外國(guó)文學(xué)作品翻譯問(wèn)題研究[J];作家;2008年20期
8 張勇玲;;論冰心“愛(ài)的哲學(xué)”觀(guān)的表現(xiàn)及社會(huì)意義[J];創(chuàng)作評(píng)譚;2000年04期
9 汪文頂;冰心散文的審美價(jià)值[J];文學(xué)評(píng)論;1997年05期
10 黃裔;略論“新冰心體”的藝術(shù)風(fēng)格[J];語(yǔ)文學(xué)刊;1999年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前2條
1 林佩璇;;從冰心、泰戈?duì)柕闹黧w經(jīng)驗(yàn)看翻譯中積極接受的重要性[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2003年年會(huì)論文集[C];2003年
2 劉金龍;劉曉民;;論冰心翻譯的“讀者意識(shí)”與翻譯原則[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 陳歆耕;誰(shuí)是“謀殺”文學(xué)的“元兇”?[N];文匯報(bào);2010年
2 本報(bào)通訊員;吳東魁作品在榮寶齋拍賣(mài)會(huì)上創(chuàng)新高[N];菏澤日?qǐng)?bào);2007年
3 朱振武;中國(guó)翻譯文學(xué):從經(jīng)世致用到文化消費(fèi)[N];人民日?qǐng)?bào);2010年
4 譚旭東;倡導(dǎo)兒童文學(xué)“新主流”[N];學(xué)習(xí)時(shí)報(bào);2005年
5 馬毅杰;文學(xué)的年齡[N];山西日?qǐng)?bào);2005年
6 本報(bào)記者劉雪明;“翻譯不是跨欄,,絕非越快越好”[N];烏魯木齊晚報(bào);2010年
7 特約記者 徐玨 記者 余傳詩(shī);著名翻譯家楊自伍25年“譯”一書(shū)[N];中華讀書(shū)報(bào);2009年
8 劉建林;文學(xué)翻譯不宜“專(zhuān)業(yè)化”[N];光明日?qǐng)?bào);2009年
9 馮驥才;文學(xué)翻譯的兩個(gè)傳統(tǒng)[N];文藝報(bào);2009年
10 王蒙;搶她的人,可能就是她幫過(guò)的人[N];新華每日電訊;2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 陳玉清;從互文性視角看冰心文學(xué)創(chuàng)作在翻譯作品中的映射[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2009年
2 張思睿;論冰心譯《吉檀迦利》的風(fēng)格再現(xiàn)[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
3 胡娟娟;冰心詩(shī)歌翻譯的風(fēng)格及成因[D];中南大學(xué);2009年
4 紀(jì)曉玲;女翻譯家冰心及其譯作《吉檀迦利》研究[D];河北師范大學(xué);2006年
5 趙一丁;從闡釋學(xué)看冰心譯本《吉檀迦利》中的譯者主體性[D];鄭州大學(xué);2010年
6 梁偉麗;翻譯美學(xué)視角下冰心漢譯《吉檀迦利》研究[D];湖南工業(yè)大學(xué);2012年
7 李麗;社會(huì)符號(hào)學(xué)觀(guān)照下的《吉檀迦利》中譯本比較[D];中南大學(xué);2006年
8 楊會(huì);中學(xué)外國(guó)文學(xué)作品教學(xué)中比較文學(xué)理論的運(yùn)用[D];華東師范大學(xué);2011年
9 譚芳;二十世紀(jì)中國(guó)女性翻譯家研究[D];湖南師范大學(xué);2006年
10 楊宇;中外文學(xué)中兩類(lèi)兒童形象比較[D];遼寧大學(xué);2011年
本文編號(hào):1819365
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/wenxuell/1819365.html