學(xué)生口譯語用能力培養(yǎng)模式構(gòu)建
本文關(guān)鍵詞:學(xué)生口譯語用能力培養(yǎng)模式構(gòu)建
更多相關(guān)文章: 語用能力 語用失誤 “教材—教師—教學(xué)”模式
【摘要】:本文通過問卷調(diào)查和口譯試驗等方法探討了國內(nèi)口譯教學(xué)中學(xué)生語用能力的培養(yǎng)現(xiàn)狀,指出了口譯教師對學(xué)生語用能力培養(yǎng)重視不夠、學(xué)生語用能力普遍不強等口譯教學(xué)中急需解決的問題。為培養(yǎng)學(xué)生的口譯語用能力,文章構(gòu)建了"教材—教師—教學(xué)"三維模式。
【作者單位】: 上海外國語大學(xué)繼續(xù)教育學(xué)院;上海外語教育出版社;
【關(guān)鍵詞】: 語用能力 語用失誤 “教材—教師—教學(xué)”模式
【基金】:上海外國語大學(xué)一般科研項目(規(guī)劃基金)“語用翻譯視野下的口譯效度研究”(編號Kx171063)的階段性成果之一 國家留學(xué)基金委2012年青年骨干教師出國研修項目(編號201206905007)資助
【分類號】:H059-4
【正文快照】: 一、引言隨著全球化步伐的加快、中國經(jīng)濟的發(fā)展和國際地位的提高,各種形式和內(nèi)容的中外交流與日俱增,口譯人才需求持續(xù)增加。為了培養(yǎng)口譯人才,很多高校開設(shè)了口譯課程和口譯專業(yè),努力提升學(xué)生的語言能力、策略能力、心理能力等口譯所需能力。相關(guān)口譯研究快速發(fā)展,關(guān)于在教
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前6條
1 陳犖;譚潔;熊偉;;基于建構(gòu)主義的問題驅(qū)動式教學(xué)法探索[J];當(dāng)代教育論壇(教學(xué)研究);2010年09期
2 魏清光;丁衛(wèi)國;;面向理工科研究生的“語義—語用”翻譯教學(xué)模式建構(gòu)[J];外語界;2011年03期
3 孟春國;;高校外語教師反思教學(xué)觀念與行為研究[J];外語界;2011年04期
4 張吉良;;從研究方法看20世紀(jì)50年代以來的國際口譯研究[J];外語與外語教學(xué);2011年05期
5 趙賢州;關(guān)于文化導(dǎo)入的再思考[J];語言教學(xué)與研究;1992年03期
6 王瓊;談英漢翻譯教學(xué)中語篇銜接意識的訓(xùn)練——一次翻譯作業(yè)的實驗報告[J];中國翻譯;2004年04期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 袁翠;漢英詞匯內(nèi)涵差異與外語教學(xué)中文化的導(dǎo)入[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2001年01期
2 李加強;;英語教學(xué)翻譯與翻譯教學(xué)[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年06期
3 施建華;;語境與文本理解[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年04期
4 張小紅;;語言背后的鏡子——簡析預(yù)設(shè)在語言概念功能中的深層特征[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2010年01期
5 陸昌萍;;教師課堂評價言語行為的語用原則[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版);2010年01期
6 王瑩;;試論大學(xué)英語教學(xué)中的亞文化輸入[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2006年02期
7 盛臘萍;;語境情景對口譯的影響[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2008年01期
8 張麗;;基于順應(yīng)理論的高職學(xué)生英語語用失誤研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年01期
9 亢娟妮;;動態(tài)順應(yīng)下的中西方面子觀研究[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);2012年02期
10 胡文婷;;論對外漢語教學(xué)中的跨文化語用失誤[J];安徽商貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版);2011年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 黃育紅;;從翻譯學(xué)科地位的變化看翻譯教材的發(fā)展?fàn)顩r[A];探索的腳步——“十一五”北京高等教育教材建設(shè)論文集[C];2010年
2 楊文秀;;學(xué)習(xí)詞典中的模糊限制語[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
3 吳春蘭;李曉燕;;譯學(xué)“特色派”與研究生翻譯理論教學(xué)[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年
4 林敏;;普遍性與個性——禮貌原則在跨文化交際中的應(yīng)用[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
5 左燕青;;淺析商務(wù)口譯[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(上)[C];2006年
6 林瑜芳;;略談口譯受訓(xùn)員平時應(yīng)如何注意培養(yǎng)口譯技能[A];福建省外國語文學(xué)會2006年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集(下)[C];2006年
7 陳晶;;從文化角度淺談英語外來語的漢譯[A];福建省外國語文學(xué)會2008年年會論文集[C];2008年
8 陳順金;;幽默的合作性[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
9 劉麗杰;;口譯中詞匯空缺現(xiàn)象產(chǎn)生的原因[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
10 陳晨;;從品克的認(rèn)知模型看口譯聽辨與理解的微觀過程[A];福建省外國語文學(xué)會2009年年會暨學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2009年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 郭繼東;中國EFL學(xué)習(xí)者中介語交際策略研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 陳怡;英語專業(yè)高年級學(xué)生漢譯英能力與文本測試評分研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
3 龍翔;中國英語學(xué)習(xí)者言語交際中語用失誤之研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
4 王春秀;現(xiàn)代俄語同義詞研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
5 張純輝;司法判決書可接受性的修辭研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
6 華維芬;我國高校英語專業(yè)綜合英語教材任務(wù)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 盧玉卿;文學(xué)作品中言外之意的翻譯研究[D];南開大學(xué);2010年
8 薄振杰;中國高校英語專業(yè)翻譯教學(xué)研究[D];山東大學(xué);2010年
9 陳靜;語用認(rèn)知視角下的指稱研究[D];浙江大學(xué);2010年
10 張龍;現(xiàn)代漢語習(xí)用語法構(gòu)式句法分析及演變研究[D];浙江大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 袁世超;當(dāng)今翻譯教學(xué)狀況與優(yōu)化策略[D];河北大學(xué);2009年
2 王明亮;人稱指示映射現(xiàn)象的認(rèn)知研究[D];山東科技大學(xué);2010年
3 許丹;英語廣告語中語用預(yù)設(shè)的研究[D];山東科技大學(xué);2010年
4 趙才華;會話含義及其在大學(xué)英語聽力教學(xué)中應(yīng)用的實證研究[D];山東科技大學(xué);2010年
5 李燕玲;關(guān)聯(lián)理論在中學(xué)語文閱讀教學(xué)中的應(yīng)用研究[D];廣西師范學(xué)院;2010年
6 翁元達;從言語外知識的角度淺談口譯中的理解障礙[D];上海外國語大學(xué);2010年
7 王婷婷;從關(guān)聯(lián)翻譯理論角度分析林譯《浮生六記》的翻譯策略[D];上海外國語大學(xué);2010年
8 何雯婷;翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)筆譯教學(xué)初探與設(shè)想[D];上海外國語大學(xué);2010年
9 張玉婷;漢語會話他啟自修型修正的互動性研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
10 杜韻莎;試論中國俄語專業(yè)翻譯教學(xué)體系[D];上海外國語大學(xué);2010年
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 秦洪武;第三人稱代詞在深層回指中的應(yīng)用分析[J];當(dāng)代語言學(xué);2001年01期
2 趙蒙成;建構(gòu)主義教學(xué)的條件[J];高等教育研究;2002年03期
3 劉旭東;孟春國;;英語教師教學(xué)反思及其影響因素的調(diào)查研究[J];中小學(xué)外語教學(xué)(中學(xué)篇);2009年12期
4 嚴(yán)云芬;建構(gòu)主義學(xué)習(xí)理論綜述[J];當(dāng)代教育論壇;2005年15期
5 李海軍;彭勁松;;專業(yè)知識:科技翻譯的瓶頸[J];中國科技翻譯;2006年03期
6 劉素梅;王中;楊彩寧;梁勇;;火炸藥專業(yè)文獻的翻譯技巧[J];中國科技翻譯;2009年03期
7 段文;;化工儀表英語的翻譯技巧[J];中國科技翻譯;2009年03期
8 張吉良;;巴黎釋意學(xué)派口譯理論成就談[J];中國科技翻譯;2009年04期
9 隋桂嵐;;船舶信函的語言特點與英譯[J];中國科技翻譯;2010年02期
10 張吉良;;國際口譯界有關(guān)巴黎釋意學(xué)派口譯理論的爭議及其意義[J];外語研究;2010年01期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 陳光偉;“請求”與“恭維”:漢英言語行為的實現(xiàn)與語用失誤[J];廣西師院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1996年01期
2 何紅;;語用失誤的主要原因及對策[J];科技資訊;2006年09期
3 劉t,
本文編號:743604
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/743604.html