天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 文藝論文 > 漢語(yǔ)言論文 >

漢英“僥幸”類(lèi)副詞研究

發(fā)布時(shí)間:2018-03-22 11:39

  本文選題:“僥幸”類(lèi)副詞 切入點(diǎn):句法 出處:《上海師范大學(xué)》2012年碩士論文 論文類(lèi)型:學(xué)位論文


【摘要】:本文旨在韓禮德功能語(yǔ)法視角下探究漢英“僥幸”類(lèi)副詞(“幸虧”“幸而”“好在”;fortunately, luckily, happily)的句法、語(yǔ)義特征以及語(yǔ)用功能。從語(yǔ)義上看,該類(lèi)副詞皆表示因某事存在、發(fā)生或者被做了而避免了窘境的存在。作為翻譯上的對(duì)等詞語(yǔ),它們有很多相似性,但是由于受到不同語(yǔ)言使用規(guī)范的限制,會(huì)顯示一些不同特征。本研究試圖從“美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”和“北京大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心語(yǔ)料庫(kù)”收集到的語(yǔ)料中探討這些異同特點(diǎn)和規(guī)律,并運(yùn)用韓禮德的功能語(yǔ)法理論做出分析和解釋。 本文共分七章。第一章引言。介紹了本文的研究目的、意義、方法和章節(jié)要點(diǎn)。第二章簡(jiǎn)要地回顧了國(guó)內(nèi)外對(duì)該類(lèi)副詞的研究狀況,并討論了相關(guān)理論。第三、第四、第五和第六章是本文的主體。第三章描述并探究了該類(lèi)副詞的句法結(jié)構(gòu)和分布,并在此基礎(chǔ)上從人際功能和語(yǔ)篇功能角度分析了它們的句法特征。第四章討論了該類(lèi)副詞在語(yǔ)篇中的語(yǔ)義構(gòu)式,此構(gòu)式由若干基本語(yǔ)義成分組成,并且在韓禮德語(yǔ)言邏輯語(yǔ)義系統(tǒng)框架內(nèi)探討了這些語(yǔ)義成分間的邏輯關(guān)系,最后進(jìn)一步詮釋了該類(lèi)副詞和一些典型詞語(yǔ)的共現(xiàn)特點(diǎn)和規(guī)律。第五章探討了該類(lèi)副詞語(yǔ)篇中的語(yǔ)用功能。第六章個(gè)案分析。本章選取十部經(jīng)典漢英/英漢雙向平行同質(zhì)小說(shuō)語(yǔ)料進(jìn)行對(duì)比研究,其目的是驗(yàn)證前文研究結(jié)果和假說(shuō)。最后一章總結(jié)了本文的主要發(fā)現(xiàn),討論了本研究的局限性,并為今后進(jìn)一步研究提出建議。
[Abstract]:From the perspective of Halliday's functional grammar, this paper aims to explore the syntax, semantic features and pragmatic functions of "lucky" adverbs ("lucky", "lucky", "lucky", "lucky") in Chinese and English from the perspective of functional grammar. As equivalent words in translation, they have a lot of similarities, but due to the limitations of different language usage norms, This study attempts to explore these similarities and differences from the data collected from the American Contemporary English Corpus and the Corpus of the Center for Chinese Linguistics Studies of Peking University. And use Halliday's functional grammar theory to make an analysis and explanation. This paper is divided into seven chapters. The first chapter introduces the purpose, significance, methods and main points of the research. Chapter two briefly reviews the research situation of this kind of adverbs at home and abroad, and discusses the relevant theories. The fifth and sixth chapters are the main body of this paper. Chapter three describes and explores the syntactic structure and distribution of these adverbs. On this basis, the syntactic features of the adverbs are analyzed from the perspectives of interpersonal function and textual function. Chapter four discusses the semantic constructions of these adverbs in the discourse, which are composed of some basic semantic elements. And in the framework of Halliday language logical and semantic system, the logical relationship between these semantic components is discussed. Finally, the co-occurrence characteristics and rules of these adverbs and some typical words are further explained. Chapter five discusses the pragmatic functions of these adverbs in discourse. Chapter VI is a case study. This chapter selects ten classic Chinese-English / English-English bidirectional. A comparative study of parallel homogenous novel corpus, The last chapter summarizes the main findings of this paper, discusses the limitations of this study, and puts forward some suggestions for further study.
【學(xué)位授予單位】:上海師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類(lèi)號(hào)】:H041

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 唐麗珍;再談“幸虧你來(lái)了”與“你幸虧來(lái)了”[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2001年01期

2 趙彥春;副詞位置變化與相關(guān)的句法—語(yǔ)義問(wèn)題[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2001年06期

3 邵敬敏,羅曉英;功能主義與漢語(yǔ)語(yǔ)法研究[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年05期

4 夏金;“幸虧你來(lái)了”與“你幸虧來(lái)了”[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);1994年01期

5 高原;談關(guān)聯(lián)詞的意義問(wèn)題[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2003年01期

6 成曉光;;語(yǔ)言哲學(xué)視域中主體性和主體間性的建構(gòu)[J];外語(yǔ)學(xué)刊;2009年01期

7 原蘇榮;陸建非;;漢英副詞性關(guān)聯(lián)詞語(yǔ)篇章銜接功能比較[J];上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2011年02期

8 高書(shū)貴;;“幸虧”隱含的轉(zhuǎn)接功能與語(yǔ)義轄域[J];天津大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年06期

9 齊曦;;英語(yǔ)語(yǔ)篇中的評(píng)論附加語(yǔ)——人際意義的協(xié)商和構(gòu)建[J];外語(yǔ)教學(xué);2010年05期

10 黃國(guó)文;漢英語(yǔ)篇對(duì)比研究的語(yǔ)言學(xué)嘗試——對(duì)唐詩(shī)《芙蓉樓送辛漸》及其英譯文的功能分析[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2003年02期



本文編號(hào):1648487

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/hanyulw/1648487.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶f9d84***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com