如何加強(qiáng)中國優(yōu)秀動(dòng)畫片在柬埔寨的譯制傳播
發(fā)布時(shí)間:2023-04-05 00:58
如何加強(qiáng)中國優(yōu)秀動(dòng)畫片在柬埔寨的譯制傳播,是動(dòng)畫片傳播領(lǐng)域關(guān)注的焦點(diǎn)。本文以優(yōu)秀動(dòng)畫片為切入點(diǎn),在概述中國動(dòng)畫片在柬埔寨的譯制播出情況的基礎(chǔ)上,選取富有中國古典智慧和貼合中國現(xiàn)代發(fā)展的優(yōu)秀動(dòng)畫作品,分析了動(dòng)畫片柬埔寨語譯制的注意事項(xiàng),探索了建立完善的中柬動(dòng)畫片產(chǎn)業(yè)鏈的有效途徑。
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、中國動(dòng)畫片在柬埔寨的譯制播出情況
三、選取優(yōu)秀的中國動(dòng)畫作品
(一) 應(yīng)當(dāng)在對象國電視臺(tái)開設(shè)固定欄目, 大量集中播出中國動(dòng)畫片, 以快速提高中國影響力
(二) 應(yīng)當(dāng)注重譯制播出集合中國古典智慧和現(xiàn)代生活內(nèi)容, 輕松詼諧有教化意義的動(dòng)畫片
四、動(dòng)畫片柬埔寨語譯制的注意事項(xiàng)
(一) 應(yīng)遵循當(dāng)?shù)貒业恼Z言特點(diǎn), 風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰等
(二) 在柬埔寨譯制上要做到信達(dá)雅
(三) 在后期配音上, 要求無論是中國籍還是柬埔寨籍的配音演員都需要在對作品有深刻理解的基礎(chǔ)之上, 完美詮釋動(dòng)畫作品
五、探索建立完善的中柬動(dòng)畫片產(chǎn)業(yè)鏈
(一) 進(jìn)行市場化運(yùn)作
(二) 可以在當(dāng)?shù)亻_展線下推廣活動(dòng)、有獎(jiǎng)問答
六、結(jié)束語
本文編號(hào):3782401
【文章頁數(shù)】:2 頁
【文章目錄】:
一、引言
二、中國動(dòng)畫片在柬埔寨的譯制播出情況
三、選取優(yōu)秀的中國動(dòng)畫作品
(一) 應(yīng)當(dāng)在對象國電視臺(tái)開設(shè)固定欄目, 大量集中播出中國動(dòng)畫片, 以快速提高中國影響力
(二) 應(yīng)當(dāng)注重譯制播出集合中國古典智慧和現(xiàn)代生活內(nèi)容, 輕松詼諧有教化意義的動(dòng)畫片
四、動(dòng)畫片柬埔寨語譯制的注意事項(xiàng)
(一) 應(yīng)遵循當(dāng)?shù)貒业恼Z言特點(diǎn), 風(fēng)俗習(xí)慣和宗教信仰等
(二) 在柬埔寨譯制上要做到信達(dá)雅
(三) 在后期配音上, 要求無論是中國籍還是柬埔寨籍的配音演員都需要在對作品有深刻理解的基礎(chǔ)之上, 完美詮釋動(dòng)畫作品
五、探索建立完善的中柬動(dòng)畫片產(chǎn)業(yè)鏈
(一) 進(jìn)行市場化運(yùn)作
(二) 可以在當(dāng)?shù)亻_展線下推廣活動(dòng)、有獎(jiǎng)問答
六、結(jié)束語
本文編號(hào):3782401
本文鏈接:http://www.sikaile.net/wenyilunwen/dongmansheji/3782401.html
最近更新
教材專著