功能對等指導(dǎo)下的韓國小說翻譯
發(fā)布時(shí)間:2022-01-03 02:56
本文以美國翻譯理論家尤金·奈達(dá)的功能對等理論為依據(jù),對筆者所譯的金怡伶的長篇小說《王在相愛》第二部第十章進(jìn)行評述,探討功能對等理論在小說翻譯中的應(yīng)用。
【文章來源】:教育教學(xué)論壇. 2018,(44)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從中韓文化對比看中韓語言差異——以語構(gòu),語義,語用文化為中心[J]. 周婷婷. 才智. 2015(28)
碩士論文
[1]《漢語會(huì)話301句》韓漢同形漢字詞分析及其教學(xué)設(shè)計(jì)[D]. AN HYERI(安慧利).山東大學(xué) 2012
本文編號:3565420
【文章來源】:教育教學(xué)論壇. 2018,(44)
【文章頁數(shù)】:2 頁
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從中韓文化對比看中韓語言差異——以語構(gòu),語義,語用文化為中心[J]. 周婷婷. 才智. 2015(28)
碩士論文
[1]《漢語會(huì)話301句》韓漢同形漢字詞分析及其教學(xué)設(shè)計(jì)[D]. AN HYERI(安慧利).山東大學(xué) 2012
本文編號:3565420
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/zhichangyingyu/3565420.html
最近更新
教材專著