從翻譯功能目的論看商務語篇英譯——以景區(qū)介紹為例
本文關(guān)鍵詞:從翻譯功能目的論看商務語篇英譯——以景區(qū)介紹為例
更多相關(guān)文章: 功能論 目的論 商務語篇英譯 景區(qū)介紹
【摘要】:商務語篇英譯準確實現(xiàn)原文的功能目的至關(guān)重要。德國翻譯功能目的論提出以保證譯文實現(xiàn)的功能目的與原文的保持一致作為選擇翻譯策略、方法和評估譯文質(zhì)量的標準,這對商務語篇英譯具有積極的理論指導意義。文章使用德國翻譯功能目的論對景區(qū)介紹英譯進行了實例分析,為在商務語篇翻譯中運用此理論以保證譯文質(zhì)量提供參考。
【作者單位】: 廣西機電職業(yè)技術(shù)學院人文科學系;廣西財經(jīng)學院商務外國語學院;
【關(guān)鍵詞】: 功能論 目的論 商務語篇英譯 景區(qū)介紹
【基金】:2013年度廣西高等學校科學研究立項項目(SK13LX585) 2015年廣西哲學社會科學規(guī)劃研究項目(15WY06)
【分類號】:H315.9
【正文快照】: 1引言商務語篇指的是人們在從事與商業(yè)相關(guān)活動中所進行的口頭和書面交流文字材料。國際旅游屬于國際商務活動之一[1],景區(qū)(含景點,下同)介紹也是商務語篇。國際旅游目的地被譽為“無煙工廠”,為所在國賺取了大量的外匯收入,提高了景區(qū)所在地人們的收入,因此,景區(qū)介紹翻譯的重
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前2條
1 胡作友;;德國功能派翻譯理論述評[J];學術(shù)界;2008年06期
2 覃照素;韋善豪;;廣西欽州市海島資源開發(fā)利用研究[J];安徽農(nóng)業(yè)科學;2008年10期
【共引文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 農(nóng)德昌;鄧李肇;;從翻譯功能目的論看商務語篇英譯——以景區(qū)介紹為例[J];煙臺職業(yè)學院學報;2016年04期
2 古丹;;從目的論角度探索兒童文學翻譯中的文化差異——以《柳林風聲》兩個中文譯本為例[J];宿州教育學院學報;2016年05期
3 胡作友;陳萍;;語境,參與人和充分性——《文心雕龍》宇文所安和楊國斌英譯本評析[J];學術(shù)界;2016年07期
4 劉欲陽;;功能翻譯理論在教學及網(wǎng)站翻譯中的應用[J];湖南城市學院學報(自然科學版);2016年02期
5 許敏;;功能翻譯理論視角下高職學生英語翻譯能力的培養(yǎng)[J];海外英語;2015年23期
6 古丹;;目的論在文學翻譯中的指導作用初探[J];山東社會科學;2015年S2期
7 金海;;水利工程技術(shù)標準術(shù)語和常用詞翻譯的一致性管理[J];中國科技翻譯;2015年04期
8 楊锏;;《中國經(jīng)濟政策對美國的影響》(節(jié)選)翻譯報告[J];海外英語;2015年20期
9 李金艷;梁宇;何燕芳;;功能翻譯視角下紅色旅游資料翻譯失誤探析——以百色革命老區(qū)為例[J];湖北廣播電視大學學報;2015年05期
10 李琳;張登峰;董娜;霍美寧;柳玉玲;馬倫;崔娜;;基于功能主義理論的中藥說明書翻譯研究[J];校園英語;2015年21期
【二級參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 張美芳;功能加忠誠——介評克里絲汀·諾德的功能翻譯理論[J];外國語(上海外國語大學學報);2005年01期
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 李志凌;;翻譯功能理論在教學實踐中的應用[J];大學英語(學術(shù)版);2006年02期
2 鄒潔;;從翻譯功能理論角度看傅東華譯《飄》[J];安徽文學(下半月);2009年08期
3 劉剛;王洪艷;;從影響高職學生翻譯實踐的因素談智能手機的輔助翻譯功能[J];遼寧經(jīng)濟管理干部學院(遼寧經(jīng)濟職業(yè)技術(shù)學院學報);2013年04期
4 傅敬民;;翻譯功能探索[J];上海大學學報(社會科學版);2014年02期
5 陳小慰;翻譯功能理論的啟示──對某些翻譯方法的新思考[J];中國翻譯;2000年04期
6 張俊偉;;從翻譯功能論看電影《亂世佳人》的臺詞翻譯[J];電影文學;2012年20期
7 金翰鈞;;文化認識差異對翻譯功能的影響[J];日語學習與研究;2013年01期
8 周紅民;;翻譯的功能視角——從翻譯功能到功能翻[J];上海翻譯;2014年01期
9 賀文照;;局部對應英漢網(wǎng)絡語料及其輔助翻譯功能[J];嘉興學院學報;2006年01期
10 童亮;偽譯本:透視翻譯功能與本質(zhì)的一個視角[J];外語研究;2002年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 郝蕊;;以日本為例試論翻譯視閾下漢字的翻譯功能[A];科學發(fā)展·生態(tài)文明——天津市社會科學界第九屆學術(shù)年會優(yōu)秀論文集(上)[C];2013年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前3條
1 西安 張樹忠 時劍;如何使用Word 2003翻譯功能[N];電子報;2004年
2 河北 楊繼元;也談《解除東方網(wǎng)譯的捆綁翻譯功能》[N];電腦報;2001年
3 ;聽日語翻英文 首款翻譯手機誕生[N];電子資訊時報;2007年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 苗文超;中國英語的文化翻譯功能[D];中國海洋大學;2014年
,本文編號:877567
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/877567.html