基于語料庫的英語虛化動詞結構及搭配研究
發(fā)布時間:2017-09-15 09:54
本文關鍵詞:基于語料庫的英語虛化動詞結構及搭配研究
【摘要】:該研究基于《英語國家語料庫》(BNC),采用定量分析和定性解釋的方法,對英語本族語語料中虛化動詞的結構以及搭配型式進行研究分析,并在此基礎上,試圖對影響外語二語學習者正確掌握并使用虛化動詞的主要因素進行分析概括。
【作者單位】: 寧波衛(wèi)生職業(yè)技術學院;
【關鍵詞】: 語料庫 虛化動詞 搭配 定量分析
【分類號】:H314.3
【正文快照】: 1背景虛化動詞(delexical verb)是指一些高頻動詞失去了本身的具體意義,語義弱化,其意義通常是通過與其搭配使用的名詞所表現(xiàn)出來。這一現(xiàn)象被稱為詞語虛化(delexicalization)(Sin-clair,1991),也有學者稱為“非詞語化”(衛(wèi)乃興,2007)。在英語中,這類詞由于失去詞語內(nèi)容不能發(fā)
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 姜平;;談談不能改為被動語態(tài)的主動語態(tài)句[J];才智;2011年06期
2 張緒援;英語主動語態(tài)、被動語態(tài)及使役式的比較[J];懷化師專學報;1993年03期
3 姚艷梅;英漢主動語態(tài)與被動語態(tài)的比較分析[J];寶雞文理學院學報(哲學社會科學版);1995年04期
4 林娜;主動語態(tài)表示被動意義的探討[J];洛陽農(nóng)業(yè)高等專科學校學報;1999年02期
5 潘飛敏;略談英文證書中主動語態(tài)與被動語態(tài)的問題[J];中國檢驗檢疫;1999年10期
6 張艷;;哪些主動語態(tài)句不能變?yōu)楸粍诱Z態(tài)句[J];初中生輔導;2009年30期
7 趙娟;吳濤;;中外醫(yī)學論文中被動語態(tài)、主動語態(tài)使用的比較分析[J];中國科技期刊研究;2009年04期
8 趙祥義;;主動語態(tài)的形式,被動語態(tài)的意義[J];科技信息;2010年02期
9 劉靜;;論英語主動語態(tài)轉(zhuǎn)化為被動語態(tài)的限制[J];淮海工學院學報(社會科學版);2011年13期
10 趙端陽;主動語態(tài)的被動意義[J];河北工程技術高等專科學校學報;1996年03期
,本文編號:855814
本文鏈接:http://www.sikaile.net/waiyulunwen/yingyulunwen/855814.html
最近更新
教材專著